< Genèse 10 >

1 Voici les générations des fils de Noé: Sem, Cham et Japhet; des fils leur naquirent après le déluge.
Esta es la historia de las generaciones de los hijos de Noé y de Sem, Cam y Jafet. Les nacieron hijos después del diluvio.
2 Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Elisa, Thubal, Mosoch et Thiras.
Los hijos de Jafet fueron: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesec y Tiras.
3 Fils de Gomer: Ascenez, Riphat, et Thogorma.
Los hijos de Gomer fueron: Askenaz, Rifat y Togarma.
4 Fils de Javan: Elisa, Tharsis, Cettim et Dodanim.
Los hijos de Javán fueron: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.
5 Ceux-ci sont les pères des gentils, qui se partagèrent les îles et les eurent pour territoire, chacun selon sa langue, par tribus, par nations.
De éstos se dividieron las islas de las naciones en sus tierras, cada uno según su lengua, según sus familias, en sus naciones.
6 Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phuth et Chanaan.
Los hijos de Cam fueron: Cus, Mizraim, Put y Canaán.
7 Fils de Chus: Saba, Hevila, Sabatha, Regma et Sabathaca. Fils de Regma: Saba et Dadan.
Los hijos de Cus fueron: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raama fueron: Sabá y Dedán.
8 Et Chus engendra Nemrod: celui-ci commença à être puissant sur la terre.
Cus fue el padre de Nimrod. Él comenzó a ser un poderoso en la tierra.
9 Il était grand chasseur devant le Seigneur; c'est pourquoi l'on dit: Grand chasseur comme Nemrod devant le Seigneur.
Fue un poderoso cazador ante Yahvé. Por eso se dice: “como Nimrod, un poderoso cazador ante Yahvé”.
10 Le commencement de son royaume fut Babylone, puis il eut Arach, Archad, Chalané, et la terre de Sennaar.
El principio de su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
11 De cette terre sortit Assur, qui bâtit Ninive, et la ville de Rhooboth et Chalé,
De esa tierra pasó a Asiria y construyó Nínive, Rehobot Ir, Cala,
12 Et Ressen, grande ville, entre Ninive et Chalé.
y Resen entre Nínive y la gran ciudad Cala.
13 Mesraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Laabim, les Nephtuïm,
Mizraim fue el padre de Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
14 Les Phétrusim, les Chasluïm (d'où est sorti Philistin) et les Caphtorins.
Patrusim, Casluhim (del que descienden los filisteos) y Caftorim.
15 Chanaan engendra Sidon son premier-né, puis le Hétéen,
Canaán fue padre de Sidón (su primogénito), de Het, de
16 Le Jebuséen, l'Amorrhéen, le Gergéséen,
de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos, de
17 L'Evéen, l'Arucéen, l'Asennéen,
de los heveos, de los arquitas, de los sinitas, de
18 L'Aradien, le Samaréen et l'Amathéen. Après cela, les tribus des Chananéens se dispersèrent.
de los arvaditas, de los zemaritas y de los hamateos. Después, las familias de los cananeos se extendieron por el mundo.
19 Les limites des Chananéens étaient la côte depuis Sidon jusqu'à Gérara et Gaza; puis elles s'étendirent jusqu'à Sodome et Gomorrhe, et passèrent par Adama et Séboïm jusqu'à Léba.
La frontera de los cananeos iba desde Sidón — en dirección a Gerar — hasta Gaza — en dirección a Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboiim — hasta Lasa.
20 Tels furent les fils de Cham et leurs tribus, selon leurs langues, par contrées, et par nations.
Estos son los hijos de Cam, por sus familias, según sus lenguas, en sus tierras y sus naciones.
21 Sem fut père aussi, et eut Héber de l'un de ses fils, frère de Japhet le plus grand.
También le nacieron hijos a Sem (el hermano mayor de Jafet), el padre de todos los hijos de Éber.
22 Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aran et Caïnan.
Los hijos de Sem fueron: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
23 Fils d'Aram: Hus, Hul, Gether et Mosoch.
Los hijos de Aram fueron: Uz, Hul, Geter y Mas.
24 Arphaxad engendra Salé, et Salé engendra Héber.
Arfaxad fue el padre de Sala. Sala fue el padre de Heber.
25 D'Héber naquirent deux fils, nommés, l'un Phaleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et l'autre Jectan.
A Heber le nacieron dos hijos. El nombre de uno fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida. El nombre de su hermano fue Joctán.
26 Or, Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth Jaré,
Joctán fue padre de Almodad, Selef, Hazarmavet, Jera,
27 Aduram, Uzal, Décla,
Adoram, Uzal, Dicla,
28 Abimaël, Saba,
Obal, Abimael, Seba,
29 Ophir, Hévila et Jobab: tels furent les fils de Jectan.
Ofir, Havila y Jobab. Todos ellos eran hijos de Joctán.
30 Ils habitèrent depuis Messa jusqu'à Séphar, montagne de l'Orient.
Su morada se extendía desde Mesá, a medida que se avanza hacia Sefar, la montaña del oriente.
31 Tels furent les fils de Sem et leurs tribus, selon leurs langues, par contrées et par nations.
Estos son los hijos de Sem, por sus familias, según sus lenguas, tierras y naciones.
32 Telles furent les tribus des fils de Noé, par familles et nations; et c'est ainsi que les fils de Noé peuplèrent les pays des nations, sur la terre, après le déluge.
Estas son las familias de los hijos de Noé, por sus generaciones, según sus naciones. Las naciones se dividieron de éstas en la tierra después del diluvio.

< Genèse 10 >