< Job 16 >

1 Et Job répondant dit:
Job replied,
2 J'ai entendu bien des choses semblables, ô consolateur des méchants.
“I've heard all this before. You are comforters who just cause trouble!
3 Qu'y a-t-il? Est-il une règle aux paroles qu'inspire l'esprit? Trouves- tu importun que l'on te réplique?
Will your windy speeches never cease? What's bothering you that you have to answer me?
4 Et moi aussi je discourrai comme vous; votre vie fût-elle en jeu contre la mienne. Je vous dirai des mots insultants, je secouerai comme vous la tête.
I could talk like you do if you were in my place, stringing words together to criticize you, ridiculing you with a toss of my head.
5 Puisse la force de ma bouche ne pas défaillir; je n'épargnerai pas le mouvement de mes lèvres.
I could build you up by my mouth speaking words; the movement of my lips would ease your pain.
6 Car si je parle ma plaie n'en sera pas plus douloureuse; et si je me tais, en souffrirai-je moins?
For me, if I speak it doesn't ease my pain, and if I don't speak the pain is still there.
7 Maintenant elle m'a rompu; elle a fait de moi un insensé, je suis réduit en pourriture,
God, you have worn me out. You have destroyed my whole family.
8 et tu me réprimandes! Elle porte témoignage en ma faveur et tu m'accuses de fausseté; c'est là ce que tu m'opposes en face.
You have made me shrivel up, which is a witness against me; my thin body testifies against me.
9 Un ennemi plein de colère m'a renversé, ses dents ont grincé à mon aspect; les traits de ses pirates m'ont atteint.
He has torn me apart in his anger; in his hostility he has gnashed his teeth at me; my enemy pierces me with his fierce look.
10 Il a dardé les rayons de ses yeux; il m'a frappé aux genoux avec des pointes aiguisées; ils m'ont assailli tous à la fois.
People stare at me with their mouths wide open, they slap me on my cheeks to mock me, they crowd around me to attack me.
11 Le Seigneur m'a livré à des mains iniques; il m'a mis aux prises avec l'impiété.
God has handed me over to evil people; he has thrown me into their hands.
12 Je vivais en paix et il m'a ruiné; il m'a pris par les cheveux et il me les a arrachés; il m'a placé devant lui comme un but.
I was living in peace and he smashed me to pieces. He grabbed me by the neck and dashed me to pieces. He set me up as his target.
13 Des archers m'ont entouré et de leur fer ils m'ont percé les flancs; ils ont fait mon fiel jusqu'à terre à gros bouillons.
His archers surround me. His arrows pierce my kidneys without mercy. He pours out my gall on the ground.
14 Ils ont porté coup sur coup, les puissants ont couru contre moi.
Like a wall he breaks me down, breach upon breach, rushing at me like a warrior.
15 Ils ont cousu un cilice sur ma peau et ils ont éteint ma force avec la terre qu'ils m'ont jetée.
I have sown sackcloth to cover my skin; my strength lies broken in the dust.
16 Ma poitrine est brûlante tant j'ai pleuré, et j'ai une ombre sur les paupières.
My face is red from crying and dark shadows surround my eyes,
17 Et cependant mes mains n'étaient chargées d'aucune impiété, et ma prière était pure.
although I have done nothing wrong and my prayer is pure.
18 Terre, ne couvre pas le sang de ma chair de telle sorte qu'il n'y ait plus d'espace pour mes cris.
Earth, do not cover up my blood. May my cry find no place to hide.
19 J'ai maintenant mon confident au ciel; le confident de mes pensées est au plus haut des cieux.
Look, right now my witness is in heaven; the one who speaks for me is on high.
20 Puisse ma prière arriver devant le Seigneur; puisse-t-il voir que mes yeux versent des larmes.
My friends scorn me, but my eyes pour out tears to God.
21 Puisse l'homme se justifier auprès du Seigneur et auprès de son prochain, comme lui, fils de l'homme.
I want my witness to speak for me with God as someone does for their friend.
22 Mes années se sont écoulées, elles sont en petit nombre et je m'en vais par un chemin où je ne reviendrai pas.
For in a few short years I shall go down that road from which I shall not return.

< Job 16 >