< Job 26 >

1 Or Job reprenant dit:
А Йов відповів та й сказав:
2 A qui t'adjoins-tu, qui crois-tu devoir secourir? Est-ce que sa puissance n'est pas infinie? Son bras manque-t-il de force?
„Як безси́лому ти допоміг, як раме́но підпер ти немо́жному?
3 Avec qui t'ingères-tu de délibérer? N'est-il pas toute sagesse? A qui offres-tu tes services? N'est-ce pas au Tout-Puissant?
Що ти радив немудрому, й яку раду подав багатьом?
4 A qui s'adressent tes paroles? Et de qui dépend le souffle qui s'exhale de ton sein?
Кому́ ти слова́ говорив, і чий дух вийшов з тебе?
5 Les géants ne sont-ils pas nourris sous les eaux et dans les lieux qui les avoisinent?
Рефаїми тремтять під водою й всі її ме́шканці.
6 L'enfer est nu devant le Seigneur, et la perdition n'a pas de vêtement. (Sheol h7585)
Голий шео́л перед Ним, і нема покриття́ Аваддо́ну. (Sheol h7585)
7 Il a étendu le Nord jusqu'au vide; il a suspendu la terre sur le néant.
Він над порожнечею пі́вніч простяг, на нічо́му Він землю повісив.
8 Il a enchaîné la pluie dans ses nuées, et tant qu'il les contient elles ne peuvent s'ouvrir.
Він зав'я́зує воду в Своїх облака́х, і не розбива́ється хмара під ними.
9 Il a voilé son trône; il l'a entouré de ses nuées.
Він поставив престо́ла Свого, розтягнув над ним хмару Свою.
10 La surface des eaux, à son ordre, s'est arrondie jusqu'au lieu où la lumière s'associe aux ténèbres.
На поверхні води Він зазна́чив межу́ аж до границі між світлом та те́мрявою.
11 Il a examiné les colonnes du ciel; à ses reproches elles ont été saisies d'épouvante.
Стовпи неба тремтять та страша́ться від гніву Його.
12 Il a calmé par sa force la fureur des flots; il a dompté par sa science le monstre marin.
Він міццю Своєю вспоко́ює море, і Своїм розумом нищить Рага́ва.
13 Les portes du ciel elles-mêmes le redoutent; d'un seul mot il a tué le dragon rebelle.
Своїм Духом Він небо прикра́сив, рука Його в ньому створила втікаючого Скорпіо́на.
14 Ceci n'est qu'une part de ses voies; nous ne pouvons parler de lui qu'en un langage obscurci de vapeur; qui sait ce qu'il fera de son tonnerre?
Таж це все — самі кі́нці дороги Його, — бо ми тільки слабке́ шепоті́ння чува́ли про Нього, грім поту́ги ж Його — хто його зрозуміє?“

< Job 26 >