< Job 34 >

1 Et Elihou, continuant dit:
І говорив Елі́гу та й сказав:
2 Ecoutez-moi, sages et savants; prêtez-moi une oreille attentive,
„Слухайте, мудрі, слова́ ці мої, ви ж, розважні, почуйте мене́!
3 Car l'oreille juge les paroles, comme le gosier goûte les aliments.
Бо ухо слова випробо́вує, а піднебі́ння їжу кушту́є.
4 Servons-nous en pour décider; discernons entre elles ce qui est bon.
Виберім право собі, між собою пізнаймо, що́ добре.
5 Job a dit: Je suis juste, le Seigneur m'a exclu du jugement;
Бо Йов говорив: „Я був справедливий, та відкинув Бог право моє.
6 Il m'a rendu suspect par son arrêt; le trait a été violent, sans que j'eusse commis d'iniquité.
Чи буду неправду казати за право своє? Без вини́ небезпечна стріла́ моя“.
7 Quel est l'homme qu'autant que Job on ait abreuvé de railleries, comme on abreuve d'eau?
Чи є такий муж, як цей Йов, що п'є глузува́ння, як воду,
8 Et je n'ai point péché, je n'ai rien fait contre Dieu; je n'ai rien de commun avec les méchants; je n'ai point marché avec les impies.
і товаришу́є з злочинцями, і ходить з людьми́ беззако́нними?
9 Ne tiens pas ce langage, car ce qui échappe à la surveillance de l'homme n'échappe pas à celle de Dieu;
Бо він каже: „Нема люди́ні ко́ристи, коли її Бог уподо́бає“.
10 C'est pourquoi, vous qui m'êtes unis par le cœur, soyez attentifs; puissé-je n'être point impie devant le Seigneur, et satisfaire à ce qui est juste devant le Tout-Puissant.
Тож вислухайте, ви розумні, мене: Бог далекий від несправедливости, і Всемогутній від кривди!
11 Qu'il rétribue chacun selon ses œuvres, et il saura bien trouver un homme sur sa voie.
Бо за чином люди́ни Він їй надолу́жить, і згідно з своє́ю дорогою зна́йде люди́на запла́ту!
12 Penses-tu Job, que le Seigneur fasse des choses vaines? Le Tout-Puissant fausse-t-il la justice, lui qui a créé la terre?
Тож поправді, не чинить Бог несправедливого, і Всемогутній не скривлює пра́ва.
13 Qui donc a fait l'étendue que le ciel recouvre et tout ce qui l'habite?
Хто землю довірив Йому, і хто на Нього вселе́нну поклав?
14 S'il lui plaisait de s'abstenir, de retenir son souffle,
Коли б Він до Себе забрав Своє серце, Свій дух, і Свій по́дих до Себе забра́в, —
15 Toute chair au même instant périrait; tout homme retournerait à la terre dont il a été formé.
всяке тіло поги́нуло б вмить, а люди́на поверну́лася б на по́рох!
16 S'il ne t'a pas averti, écoute ce que je vais te dire, que tes oreilles le recueillent.
Коли маєш ти розум, послухай же це, почуй голос оцих моїх слів:
17 Considère toi-même celui qui hait les pervers, celui qui extermine les méchants, celui qui est éternellement juste.
Хіба стри́мувати може нена́висник право? І хіба́ осудити ти зможеш Всеправедного?
18 Celui qui ne craint pas d'appeler un roi impie; ni de dire aux grands: vous êtes corrompus, vous vivez dans le péché.
Хіба можна сказати царе́ві: „Негідний“, а вельможним: „Безбожний“?
19 Celui qui n'a aucun égard pour le rang; qui ne sait point honorer la force ni lui rendre des respects.
Таж Він не звертає уваги на зве́рхників, і не вирі́знює мо́жного перед убогим, бо всі вони — чин Його рук,
20 A prier un homme qui pratique l'iniquité, qui méconnaît les pauvres, on n'obtiendra que des choses vaines.
за хвилину вони помирають, опі́вночі. Доторкне́ться Він мо́жних — і гинуть вони, сильний усу́нений буде рукою не лю́дською.
21 Mais Dieu voit les œuvres des mortels; rien de ce qu'ils font ne lui est caché.
Бо очі Його на дорогах люди́ни, і Він бачить всі кро́ки її, —
22 Il n'est point de lieu où les pervers puissent se soustraire à ses regards.
немає темно́ти, немає і те́мряви, де б злочинці схова́лись.
23 Il ne s'y prend pas à deux fois pour juger un homme.
Бо люди́ні Він не призначає озна́чений час, щоб ходила до Бога на суд.
24 Le Seigneur surveille tout; il est l'auteur d'une multitude de merveilles incompréhensibles et glorieuses.
Він сильних ламає без до́сліду, і ставить на місце їх інших.
25 Il connaît les travaux des humains, sur eux il ramènera la nuit et ils seront humiliés.
Бож знає Він їхні діла́, — обе́рне вночі — і поча́влені будуть!
26 Il a éteint les impies; il ne lui est point échappé
Як несправедливих ура́зить Він їх, на видному місці,
27 Qu'ils s'étaient écartés de la loi de Dieu, et qu'ils avaient méconnu ses préceptes.
за те, що вони відступи́ли від Нього, і не розуміли доріг Його всіх,
28 Ils avaient contraint les pauvres de l'invoquer, et il exaucera toujours les indigents.
щоб зойк сірома́хи спрова́дити до Нього, бо Він чує блага́ння пригнічених.
29 Seul il donne la paix, et qui donc fera condamner celui à qui il l'accorde? S'il cache son front, qui le verra? Il juge les nations comme les individus.
Коли Він заспоко́їть, то хто винува́тити буде? Коли Він закриє лице, хто побачить Його? А це робиться і над наро́дом, і над люди́ною ра́зом,
30 Il place sur le trône un roi hypocrite, à cause des caprices du peuple.
щоб не панував чоловік нечести́вий із тих, що правлять за па́стку народові.
31 Il en est qui disent au Tout-Puissant: Si j'ai pris, je ne retiendrai rien en gage.
Бо Богові треба отак говорити: „Несу я заслужене, — злого робити не буду!
32 Je ne puis voir par moi-même; faites-moi connaître si j'ai commis quelque iniquité, et je ne recommencerai pas.
Чого я не бачу, навчи Ти мене; коли кривду зробив я, то більше не бу́ду чинити!“
33 Est-il juste que vous m'en punissiez; ne deviez-vous pas la prévenir; n'est-ce pas vous qui choisissez et non moi? Ce que vous savez, déclarez-le.
Чи на думку твою надолу́жить Він це, бо відкинув ти те? Бо вибереш ти, а не я, а що знаєш, кажи!
34 S'il est vrai que des cœurs intelligents peuvent parler en ces termes, d'autre part c'est à un homme sage que je parle, et il m'écoute.
Мені скажуть розумні та муж мудрий, який мене слухає:
35 Job n'a point raisonné en homme habile, ses discours ne montrent pas de savoir.
„Йов говорить немудро, а слова́ його без розуміння.
36 O Job, réfléchis donc; ne réponds pas derechef à la manière des insensés.
О, коли б Йов дослі́джений був аж навіки за відповіді, як злі люди,
37 De peur que nous n'ajoutions pas à nos fautes; car il nous sera imputé à péché de nous étendre en longs discours devant le Seigneur.
бо він додає до свойого гріха́ ще провину, — між нами він пле́ще в долоні та мно́жить на Бога промови свої“.

< Job 34 >