< Job 40 >

1 Et le Seigneur Dieu, continuant à parler à Job dit:
Tinovo’ Iehovà am’Iobe ty hoe,
2 Est-ce qu'il décline la justice du Tout-Puissant? Celui qui a adressé des reproches au Seigneur doit lui répondre.
Hatretrè’ ty mpandietse hao t’i El-Sadai? Manoiña, ry mpañeretse an’ Andrianañahareo.
3 Et Job, reprenant, dit au Seigneur:
Nanoiñe Iehovà ami’ty hoe t’Iobe:
4 Pourquoi m'obstinerais-je à contester? Je me tiens pour averti; j'ai osé blâmer le Seigneur, et j'ai ouï de telles paroles, moi qui ne suis rien! Que pourrais-je répliquer? Je n'ai plus qu'à me mettre la main sur la bouche.
Intoy o tsy manjofakeo; ino ty hahatoiñako azo? Hampikapefe’ ty tañako ty vavako.
5 J'ai parlé une fois; je me garderai bien de parler encore.
Indraike ty nivolañeko fa tsy ho tovoñako; eka, indroe, fa tsy ho losoreko.
6 Et le Seigneur, continuant, dit à Job, à travers la nuée:
Aa le nanoiñe Iobe t’Iehovà boak’ an-talio ao, ami’ty hoe,
7 Nullement, mais ceins-toi les reins comme un homme; je vais te questionner, tu me répondras.
Midiaña hoe ondaty; hañontaneako le ihe ty hitaroñe amako.
8 Ne refuse pas mon jugement: crois-tu que j'aie conversé avec toi, sinon pour que tu apparaisses juste?
Hafote’o hao o zakakoo? Hamatse ahy irehe, hahazoa’o to?
9 Ton bras est-il le bras du Seigneur? ta voix est-elle comme son tonnerre?
Amam-pitàñe manahake añ’Andrianañahare v’iheo? Mahafañotrok’ am-peo hambañ’ ama’e hao?
10 Revêts-toi de grandeur et de puissance; orne-toi d'honneur et de gloire.
Mihamina amañ’engeñe naho havañonañe; misaroña asiñe naho volonahetse;
11 Envoie des anges dans ta colère, humilie tout orgueilleux.
Adoaño o habose’o mandopatseo; jilovo ze hene mpirengevoke vaho afotsaho.
12 Eteins les vaines splendeurs, fais tomber soudain l'impie en pourriture.
Fonga rendreho ty mpibohaboha, le arèho; lialiao ambane o lo-tserekeo.
13 Cache les pécheurs ensemble sous la terre; couvre leurs fronts de honte.
Akafiro hitraofa’e an-debok’ ao; vahoro añ’etak’ ao o lahara’ iareoo.
14 Je confesserai alors que ta main peut sauver.
Le hiantofako ama’o te mahafandrombak’ azo o fità’o havanao.
15 Mais vois auprès de toi les bêtes fauves; elles se repaissent d'herbe comme les bœufs.
Oniño hey ty Behemote, i naharoko fitseneañe ama’oy; mihinañe ahetse re manahake o añombeo.
16 La vigueur de la bête est dans ses reins; sa force dans ses entrailles.
Heheke te am-poto-pe’e ao ty haozara’e, amo ozan-tro’eo ty hafatrara’e.
17 Elle dresse sa queue comme un cyprès; ses nerfs sont liés entre eux.
Atora-kitsi’e hoe talý ty ohi’e; mifamanditse iaby o talin-ozan-toha’eo.
18 Ses côtes sont des côtes d'airain; son échine est de fer fondu.
Boda torisike o taola’eo, hoe tsotsò-by o kitso’eo
19 Elle est le commencement de l'œuvre du Seigneur, créée pour être raillée par les anges.
Ie ty lohàñe amo satan’ añahareo; I namboatse azey ro mahafitotok’ ama’e am-pibara.
20 Lorsqu'elle a gravi sur les cimes des monts, elle a réjoui les quadrupèdes dans le Tartare.
Toe mamahan-kaneñe aze o vohitseo, amy fihisa’ o bibin-kivoke iabioy.
21 Elle se couche sous toute sorte d'arbre; auprès du papyrus, de l'herbe ou du roseau.
Mandre ambane’ sohihy eo re, am-pipaliram-binda an-tane manginakinak’ ao.
22 L'ombre des grands rameaux la couvre, ou les jeunes tiges des champs.
Mañalok’ aze ty talinjo’ o ­sohihio; miarikoboñ’ aze iaby o bararata añ’olon-dranoo.
23 Vienne le flux de la mer, elle ne le sentira pas; elle ne craint rien; le Jourdain même se briserait sur sa gueule.
Tsy ihondrahondrà’e ty fandipora’ i sakay; mahasibeke re ndra te isorotombaha’ Iordaney mb’am-bava’e.
24 D'un coup d'œil elle réprimera son choc; pris au piège, il frémira jusqu'en ses narines.
Eo hao ty hahatsepak’aze te mañente; eo hao ty hahafangirike i oro’ey hampikavitse aze?

< Job 40 >