< Proverbes 19 >

1
Better is a poor person who walks in his integrity than one who is perverse in speech and is a fool.
2
Also, it is not good to have desire without knowledge and the one who runs too fast misses the path.
3 La folie de l'homme souille ses voies, et c'est Dieu qu'il accuse en son cœur.
A person's folly ruins his life and his heart rages against Yahweh.
4 Les richesses attirent à l'homme beaucoup d'amis; au contraire, le pauvre est délaissé même de l'ami qu'il a.
Wealth adds many friends, but a poor person is separated from his friends.
5 Le faux témoin ne sera pas impuni; celui qui appelle à tort en justice en portera la peine.
A false witness will not go unpunished and he who breathes out lies will not escape.
6 Beaucoup se prosternent en face des rois; tout méchant est pour l'homme un opprobre.
Many will ask for a favor from a generous person and everyone is a friend of the one who gives gifts.
7 Celui qui hait son frère pauvre est bien loin de l'amitié; c'est une bonne pensée qui fait approcher d'elle ceux qui la connaissent, et le sage la trouvera. Avoir fait beaucoup de mal entraîne à faire plus de mal encore; celui qui use de paroles provocatrices ne sera pas sauvé.
All the brothers of a poor man hate him; how much more do his friends who go far away from him! He calls out to them, but they are gone.
8 Celui qui possède la sagesse est ami de soi-même, et celui qui garde la prudence trouvera le bien.
He who gets wisdom loves his own life; he who keeps understanding will find what is good.
9 Le faux témoin ne sera pas impuni; celui qui attise une méchanceté périra par elle.
A false witness will not go unpunished, but the one who breathes out lies will perish.
10 Les délices ne sont pas pour l'insensé; qu'un serviteur ne se mette pas à commander avec orgueil.
It is not fitting for a fool to live in luxury— much less for a slave to rule over princes.
11 L'homme miséricordieux est patient; sa gloire retombe comme la punition sur le pécheur.
Discretion makes a person slow to anger and it is his glory to overlook an offense.
12 La menace d'un roi est comme le rugissement du lion, et sa sérénité comme une rosée sur une prairie.
The wrath of the king is like the roaring of a young lion, but his favor is like dew on the grass.
13 Le fils insensé est la honte de son père; les vœux qu'une courtisane paye de ses faveurs ne sont pas purs.
A foolish son is ruin to his father and a quarreling wife is a constant dripping of water.
14 Les pères partagent entre les enfants leur maison et leurs richesses; mais la femme bien en harmonie avec un homme vient du Seigneur.
A house and wealth are inherited from parents, but a prudent wife is from Yahweh.
15 La crainte possède l'efféminé; l'âme de l'oisif est indigente.
Laziness throws a person into a deep sleep, but the one not willing to work will go hungry.
16 Garder les commandements, c'est sauver son âme; se négliger en sa voie, c'est courir à sa perte.
The one who obeys the command guards his life, but the person who does not think about his ways will die.
17 Celui qui est miséricordieux envers les pauvres prête à usure au Seigneur; Dieu le rétribuera selon ce qu'il aura donné.
Whoever is kind to the poor lends to Yahweh and he will repay him for what he has done.
18 Corrige ton fils; c'est ainsi qu'il sera ton espérance. Ne sois pas exalté en ton âme jusqu'à l'orgueil.
Discipline your son while there is hope and do not set your desire on putting him to death.
19 L'homme malveillant sera puni sévèrement; s'il nuit à autrui, il nuit aussi à son âme.
A hot-tempered person must pay the penalty; if you rescue him, you will have to do it a second time.
20 Écoute, ô mon fils, les instructions de ton père pour être sage jusqu'à ta dernière heure.
Listen to advice and accept instruction, so you may become wise by the end of your life.
21 De nombreuses pensées roulent dans le cœur de l'homme; le conseil du Seigneur demeure dans tous les siècles.
Many are the plans in a person's heart, but it is the purpose of Yahweh that will stand.
22 La miséricorde est un fruit pour l'homme; mieux vaut un mendiant juste qu'un riche trompeur.
Loyalty is what a person desires and a poor person is better than a liar.
23 La crainte du Seigneur est la vie de l'homme; celui qui n'a pas cette crainte habitera des lieux où la doctrine est inconnue.
Honor for Yahweh leads people to life; anyone who has it will be satisfied and not afflicted by harm.
24 Celui qui cache ses mains sous son manteau, avec de mauvais desseins, n'aura garde de les porter à sa bouche.
The sluggard buries his hand in the dish; he will not even bring it back up to his mouth.
25 Les coups qui le flagellent rendent l'insensé plus réfléchi; mais si l'on reprend le sage, il comprend aussitôt la réprimande.
Strike a mocker, and the naive person will become prudent; discipline one who is discerning, and he will gain knowledge.
26 Celui qui n'honore pas son père et repousse sa mère sera couvert de honte, et recevra un blâme.
The one who robs his father and chases his mother away is a son who brings shame and reproach.
27 Le fils qui néglige de garder les instructions de son père tramera de mauvais desseins.
If you cease to hear instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
28 Celui qui répond pour un jeune insensé outrage la justice; la bouche des impies dévore l'iniquité.
A corrupt witness mocks justice and the mouth of the wicked swallows iniquity.
29 Des fouets sont préparés pour les pervers, et des châtiments pour les insensés.
Condemnation is ready for mockers and flogging for the backs of fools.

< Proverbes 19 >