< Proverbes 20 >

1 Le vin est déréglé, et l'ivresse insolente; l'insensé se laisse prendre dans leurs filets;
Vin gör lösaktigt folk, och starka drycker göra buller; den som dertill lust hafver, han varder aldrig vis.
2 La menace d'un roi ne diffère point de la colère du lion; celui qui le provoque pèche contre sa propre vie.
Konungens förskräckelse är såsom ens ungs lejons rytande; den honom förtörnar, han syndar emot sitt lif.
3 C'est une gloire pour un homme de se détourner des contestations; au contraire, le fou s'y laisse prendre.
Det är enom man en ära, att han är utan träto; men de som gerna träta, de äro allesamman dårar.
4 Le paresseux, quand on le blâme, n'en a point honte; il en est de même de celui qui emprunte du blé à usure pendant la moisson.
För kölds skull vill den late icke plöja; så måste han i andene tigga och intet få.
5 Le conseil dans le cœur de l'homme est une eau profonde; l'homme prudent y saura puiser.
Rådet uti ens mans hjerta är såsom djup vatten; men en förståndig kan märka, hvad han menar.
6 Un homme est une grande chose; un homme miséricordieux est un trésor; mais un homme fidèle est difficile à trouver.
Månge menniskor varda fromme kallade; men ho skall finna en, den rättsliga from är?
7 L'homme irréprochable qui se tourne vers la justice laissera ses enfants heureux.
En rättfärdig, den i sine fromhet vandrar, hans barnom varder väl gångandes efter honom.
8 Lorsqu'un roi juste s'est assis sur son trône, nul mal ne résiste à ses regards.
En Konung, den på stolenom sitter till att döma, han förskingrar allt argt med sin ögon.
9 Qui peut se vanter d'avoir le cœur chaste? Qui osera dire: Je suis pur de tout péché?
Ho kan säga: Jag är ren i mitt hjerta, och klar ifrå mina synder?
10 Avoir deux poids et deux mesures, et en faire usage: deux choses infâmes devant le Seigneur.
Mångahanda vigt och mått, både är Herranom en styggelse.
11 Le jeune homme en compagnie d'un saint sera réservé dans ses mœurs, et sa voie sera droite.
Man känner ock en dräng på hans väsende, om han from och redelig vara vill.
12 L'oreille entend, et l'œil voit; l'un et l'autre sont l'œuvre du Seigneur.
Ett hörande öra, och seende öga, Herren gör dem båda.
13 Ne te plais pas à médire, si tu ne veux être chassé. Ouvre les yeux, et rassasie-toi de pain.
Älska icke sömn, att du icke skall fattig varda; låt din ögon vaken vara, så får du bröd nog.
Ondt, ondt säger man, då man hafver det; men då det borto är, så rosar man det.
Man finner guld och många perlor; men en förnuftig mun är ett ädla klenodium.
Tag honom sin kläde bort, som för en annan i borgan går, och panta honom för den okändas skull.
Stulet bröd smakar hvarjom och enom väl; men derefter skall honom munnen full varda med hvassa stenar.
Anslag bestå, då man förer dem med råd; och krig skall man med förnuft föra.
Var unbevarad med den som hemlighet uppenbarar, och med baktalare, och med falskom mun.
20 La lampe de celui qui décrie son père ou sa mère s'éteindra; les prunelles de ses yeux verront les ténèbres.
Den sinom fader och sine moder bannar, hans lykta skall utslockna midt i mörkret.
21 Le bien acquis tout d'abord à la hâte, à la fin ne sera pas béni.
Det arf, der man allt för mycket hastar till det varder på sistone icke välsignadt.
22 Garde-toi de dire: Je me vengerai de mon ennemi; mais attends le Seigneur, afin qu'Il te seconde.
Säg icke: Jag vill vedergälla det onda. Förbida Herran, han skall hjelpa dig.
23 Le double poids est en abomination au Seigneur, et les fausses balances ne sont point bonnes à Ses yeux.
Mångahanda vigt är Herranom en styggelse; och en falsk våg är icke god.
24 La marche d'un homme est maintenue droite par le Seigneur; car comment un mortel discernerait-il ses voies?
Hvars och ens gånger komma af Herranom; hvilken menniska förstår sin väg?
25 L'homme tombe dans un piège, quand il se hâte trop de consacrer ses biens; car après le vœu vient le repentir.
Det är menniskone en snara, lasta det helga, och sedan söka löfte.
26 Un roi sage est le vanneur des impies, et il fait passer sur eux une roue.
En vis Konung förskingrar de ogudaktiga, och låter gå hjulet öfver dem.
27 L'esprit de l'homme est une lumière du Seigneur, qui éclaire jusqu'au fonds des entrailles.
Herrans lykta är menniskones ande; han går igenom hela hjertat.
28 La miséricorde et la vérité sont la garde du roi, et avec la justice elles font cercle autour de son trône.
Fromhet och sannfärdighet bevara Konungen, och hans säte består genom fromhet.
29 L'ornement des jeunes gens c'est la sagesse; la parure des vieillards, ce sont leurs cheveux qui grisonnent.
Unga mäns starkhet är deras pris, och de gamlas grå hår är deras prydning.
30 Les confusions et les blessures sont le partage des méchants; ils ont des plaies jusqu'au fond des entrailles.
Sår fördrifver det onda, och hela hjertans skada.

< Proverbes 20 >