< Psaumes 116 >

1 Alléluiah! J'ai aimé, parce que le Seigneur exaucera la voix de ma prière;
我對上主愛慕傾心,因祂俯聽我的禱聲;
2 Parce qu'il a incliné vers moi son oreille, et tous les jours de ma vie je l'invoquerai.
在我呼籲祂的那日,祂向我側祂的聖耳。
3 Les douleurs de la mort m'avaient environné; les périls de l'enfer m'avaient atteint. J'avais trouvé la souffrance et la tribulation; (Sheol h7585)
死亡的圈套纏住了我,陰府的羅網縛住了我, (Sheol h7585)
4 Et j'ai invoqué le nom du Seigneur. Seigneur, délivre mon âme!
我呼求了上主的聖名,上主,求您救我的性命。
5 Le Seigneur est juste et compatissant, et notre Dieu fait miséricorde.
上主富有憐憫和正義,我們的天主仁愛無比;
6 Le Seigneur garde les petits; j'avais été humilié, et il m'a sauvé.
上主,保護誠樸的人,我若軟弱,祂必救助。
7 O mon âme, retourne à ton repos, car le Seigneur a été bon pour toi.
我的靈魂,您回到您的安息,因為上主實在是厚待了您。
8 Il a délivré mon âme de la mort, mes yeux des larmes, et mes pieds de la chute.
因為祂救拔我的靈魂脫免死亡,不使我的眼睛流淚,不使我的腳跌傷。
9 Je me complairai en présence du Seigneur, en la terre des vivants.
我要在人的地域,在上主的面前行走。
10 Alléluiah! J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; et j'avais été humilié à l'excès.
雖然說我已痛苦萬分,但是我仍然抱有信心。
11 Or j'ai dit en mon extase: Tout homme est menteur.
我在彷徨中曾說:眾人都虛詐不誠。
12 Que rendrai-je au Seigneur pour tous les biens qu'il m'a faits?
我要怎樣報謝上主,謝祂賜給我的一切恩佑?
13 Je prendrai le calice du salut, et j'invoquerai le nom du Seigneur.
我要舉起救恩的杯,我要呼顅上主的名,
14 La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
我要在眾百姓面前,向上主還我的誓願。
15 La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
上主的聖者的去世,在上主的眼中十分珍貴。
16 Seigneur, je suis ton serviteur, je suis ton serviteur et le fils de ta servante; tu as rompu mes liens.
我的上主!我是您的僕役,您僕役是您婢女的兒子;您將我的鎖鏈給我開釋,
17 Je te ferai un sacrifice de louanges, et j'invoquerai le nom du Seigneur.
我要給您奉獻讚頌之祭,我要呼號上主的名字。
18 Je rendrai mes vœux au Seigneur en face de tout son peuple,
我要在眾百姓面前,向上主還我的誓願,
19 Dans les parvis du Seigneur, au milieu de tes murs, ô Jérusalem!
要在上主聖殿的庭院,耶路撒冷! 即在您中間。

< Psaumes 116 >