< Psaumes 118 >

1 Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love lasts forever.
2 Que la maison d'Israël dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Let all Israel say, “His trustworthy love lasts forever.”
3 Que la maison d'Aaron dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Let Aaron's descendants say, “His trustworthy love lasts forever.”
4 Que tous ceux qui craignent le Seigneur disent qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
Let those who honor the Lord say, “His trustworthy love lasts forever.”
5 Dans la tribulation j'ai invoqué le Seigneur, et il m'a exaucé, et il m'a mis au large.
I was suffering badly, so I cried out to the Lord for help. He answered me and set me free from my pain.
6 Que le Seigneur soit mon champion, et je ne craindrai rien de ce que l'homme peut me faire.
The Lord is with me, so I have nothing to fear. No one can harm me.
7 Que le Seigneur soit mon champion, et moi je mépriserai mes ennemis.
The Lord is with me, he will help me. I will see those who hate me defeated.
8 Mieux vaut se confier au Seigneur que se confier à l'homme.
It's better to rely on the Lord than to trust in people.
9 Mieux vaut espérer dans le Seigneur qu'espérer dans les princes.
It's better to rely on the Lord than to trust in the rich and powerful.
10 Toutes les nations m'avaient environné; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
Even though all the heathen nations surrounded me, I defeated them with the help of the Lord.
11 Elles m'avaient enfermé dans un cercle pour m'envelopper; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
They completely surrounded me, but even so I defeated them with the help of the Lord.
12 Elles se pressaient autour de moi comme des abeilles autour d'un rayon de miel; elles lançaient des flammes, comme des épines en feu; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
Like a swarm of bees they attacked, but their attack died out as quickly as burning thorn twigs. I defeated them with the help of the Lord.
13 À leur choc j'ai craint de tomber, et le Seigneur m'a secouru.
They tried as hard as they could to kill me, but the Lord helped me.
14 Le Seigneur est ma force et ma louange; c'est lui qui m'a sauvé.
The Lord is my strength, and the one I sing about. He is the one who saves me.
15 La voix de l'allégresse et du salut est sous les tentes des justes; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
Songs of celebration and victory come from the tents of the faithful. The Lord's powerful hand has done amazing things!
16 La droite du Seigneur m'a élevé; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
The Lord raises his powerful hand in victory! The Lord's powerful hand has done amazing things!
17 Je ne mourrai point; mais je vivrai et je raconterai les œuvres du Seigneur.
I'm not going to die. In fact I'm going to live, and let people know what the Lord has done.
18 Le Seigneur m'a châtié pour me corriger; mais il ne m'a point livré à la mort.
Even though the Lord punished me severely, he did not let me die.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice, et je les franchirai, et je rendrai gloire au Seigneur.
Open the gates of the faithful for me so I can go in and thank the Lord.
20 C'est la porte du Seigneur, c'est par elle que les justes entreront.
These are the gates of the Lord where God's faithful people enter.
21 Je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
I want to thank you for answering me and for being the one who saves me.
22 La pierre que les constructeurs avaient rejetée est devenue la pierre angulaire de l'édifice.
The stone rejected by the builders has turned out to be the chief cornerstone.
23 C'est le Seigneur qui a fait cela, et nos yeux en sont émerveillés.
The Lord has done this, and it looks wonderful to us!
24 Voici le jour qu'a fait le Seigneur; tressaillons et réjouissons-nous en ce jour.
The Lord made this day happen! We will celebrate and be happy for it!
25 Seigneur, sauve-moi; Seigneur, fais-moi prospérer.
Lord, please save us! Lord, please make us successful!
26 Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Nous vous avons bénis de la maison du Seigneur.
May the one who comes in the power of the Lord by blessed! We bless you from the house of the Lord!
27 Dieu, c'est le Seigneur; il a brillé à nos yeux: célébrez une fête solennelle avec des rameaux touffus, et ombragez jusqu'aux cornes de l'autel.
The Lord is God, and his goodness shines on us. Branches in hand, start the procession up towards the altar.
28 Tu es mon Dieu, et je te rendrai gloire; tu es mon Dieu, et je t'exalterai; je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
You are my God, and I will thank you! You are my God, and I will praise you!
29 Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love lasts forever!

< Psaumes 118 >