< Psaumes 37 >

1 De David. Ne cherche pas à imiter les méchants; ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
De David. Alef No te enojes con los malignos, ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
2 Car, comme l'herbe des champs, ils seront bientôt flétris; comme la plante verte, ils ne tarderont pas à tomber.
Porque como hierba serán presto cortados, y decaerán como verdor de renuevo.
3 Espère au Seigneur et fais le bien; habite la terre, et tu seras nourri de ses richesses.
Bet Espera en el SEÑOR, y haz bien; vive en la tierra, y manten la verdad.
4 Délecte-toi dans le Seigneur, et il t'accordera ce que ton cœur aura demandé.
Pon asimismo tu delicia en el SEÑOR, y él te dará las peticiones de tu corazón.
5 Révèle au Seigneur ta voie; espère en lui, et il agira.
Guímel Vuelve hacia el SEÑOR tu camino; y espera en él; y él hará.
6 Il manifestera ta justice comme une lumière, et ton jugement comme le midi.
Y exhibirá tu justicia como la luz, y tu rectitud como el mediodía.
7 Soumets-toi au Seigneur, et prie-le; ne porte pas envie à celui qui prospère dans sa voie, à l'homme qui commet des injustices.
Dálet Calla ante el SEÑOR, y espera en él; no te enojes con el que prospera en su camino, con el hombre que hace maldades.
8 Calme ta colère, laisse tomber ton courroux; ne cherche pas à devenir méchant;
He Déjate de la ira, y depón el enojo; no te enojes en manera alguna para hacerte malo.
9 Car les méchants seront exterminés; mais ceux qui attendent le Seigneur auront la terre pour héritage.
Porque los malignos serán talados, mas los que esperan al SEÑOR, ellos heredarán la tierra.
10 Encore un peu de temps, et le pécheur ne sera plus; tu chercheras sa place, et tu ne la trouveras point.
Vau Pues de aquí a poco no estará el malo; y contemplarás sobre su lugar, y no aparecerá.
11 Mais les doux auront la terre pour héritage, et ils se délecteront dans la plénitude de la paix.
Pero los mansos heredarán la tierra, y se recrearán con la multitud de la paz.
12 Le pécheur épiera le juste, et il grincera des dents contre lui.
Zain Piensa el impío contra el justo, y cruje sobre él sus dientes.
13 Et le Seigneur se rira de lui; car il voit que son jour approche.
El Señor se reirá de él; porque ve que viene su día.
14 Les pécheurs ont tiré l'épée; ils ont tendu leur arc pour abattre le pauvre et l'indigent, pour tuer ceux qui ont le cœur droit.
He Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, para arruinar al pobre y al menesteroso; para degollar a los de recto proceder.
15 Que leur glaive s'enfonce dans leur propre cœur, et que leur arc soit brisé!
La espada de ellos entrará en su mismo corazón, y su arco será quebrado.
16 Mieux vaut la pauvreté du juste que les grandes richesses des pécheurs;
Tet Mejor es lo poco del justo, que las muchas riquezas de los pecadores.
17 Car les bras des pécheurs seront broyés, et le Seigneur affermit les justes.
Porque los brazos de los impíos serán quebrados; mas el que sustenta a los justos es el SEÑOR.
18 Le Seigneur connaît les voies des innocents, et leur héritage sera éternel.
Yod Conoce el SEÑOR los días de los perfectos; y su heredad será para siempre.
19 Dans les temps de détresse, ils ne seront point confondus, et aux jours de famine ils seront rassasiés.
No serán avergonzados en el mal tiempo; y en los días de hambre serán saciados.
20 Mais les pécheurs périront, et les ennemis de Dieu sont à peine parvenus aux honneurs et à la gloire qu'ils s'évanouissent comme une fumée qui se disperse.
Caf Porque los impíos perecerán, y los enemigos del SEÑOR como los más gordos de los carneros serán consumidos; se disiparán como humo.
21 Le pécheur emprunte, et il ne rendra pas; le juste a compassion, et il donne.
Lámed El impío toma prestado, y no paga; mas el justo tiene misericordia, y da.
22 Ceux qui bénissent le Seigneur auront la terre pour héritage; ceux qui le maudissent seront exterminés.
Porque los benditos de él heredarán la tierra; y los malditos de él serán talados.
23 Les pas de l'homme sont conduits par le Seigneur, qui se complaira dans sa voie.
Mem Por el SEÑOR son ordenados los pasos del hombre bueno, y él quiere su camino.
24 S'il tombe, il ne se brisera point; car le Seigneur le soutient de sa main.
Cuando cayere, no será postrado; porque el SEÑOR sustenta su mano.
25 J'ai été jeune et je suis devenu vieux, et je n'ai point vu le juste délaissé, ni ses enfants demander leur pain.
Nun Joven fui, y he envejecido, y no he visto justo desamparado, ni su simiente que mendigue pan.
26 Il est compatissant, et chaque jour il prête, et sa race sera bénie.
En todo tiempo tiene misericordia, y presta; y su simiente es para bendición.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien, et habite la terre dans les siècles des siècles.
Sámec Apártate del mal, y haz el bien, y vivirás para siempre.
28 Car le Seigneur aime la justice, et il n'abandonnera jamais ses saints; il les prendra sous garde éternellement; les innocents seront vengés, et la race des impies sera détruite.
Porque el SEÑOR ama la rectitud, y no desamparará a sus misericordiosos, para siempre serán guardados; mas la simiente de los impíos será talada.
29 Les justes auront la terre pour héritage, et ils l'habiteront durant les siècles des siècles.
Ayin Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.
30 La bouche du juste méditera la sagesse, et sa langue parlera la justice.
Pe La boca del justo hablará sabiduría; y su lengua proferirá juicio.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur, et ses pas ne seront jamais chancelants.
La ley de su Dios está en su corazón; por tanto sus pasos no vacilarán.
32 Le pécheur épie le juste; il cherche à le faire périr.
Tsade Acecha el impío al justo, y procura matarlo.
33 Mais le Seigneur ne le laissera pas en ses mains, et il ne le condamnera pas lorsqu'il sera jugé par le pécheur.
El SEÑOR no lo dejará en sus manos, ni lo condenará cuando le juzgaren.
34 Attends le Seigneur et garde sa voie, et il t'élèvera pour que tu hérites de la terre; et lorsque les pécheurs auront péri, tu verras!
Cof Espera al SEÑOR, y guarda su camino, y él te ensalzará para heredar la tierra; cuando los pecadores serán talados, lo verás.
35 J'ai vu l'impie fier, exalté et élevé comme les cèdres du Liban:
Resh Yo vi al impío robusto, y reverdeciendo como un laurel verde.
36 J'ai passé et voilà qu'il n'était plus; et je l'ai cherché, et sa place n'a point été retrouvée.
Pero pasó, y he aquí no aparece; lo busqué, y no fue hallado.
37 Garde l'innocence, aie en vue la droiture; car il a une attente l'homme pacifique.
Sin Considera al perfecto, y mira al recto; que la postrimería de cada uno de ellos es paz.
38 Mais les pervers seront exterminés tous à la fois; le résidu des impies sera exerminé.
Mas los rebeldes fueron todos destruidos; la postrimería de los impíos fue talada.
39 Le salut des justes vient du Seigneur; il est leur appui au temps de l'affliction,
Tau Pero la salud de los justos es el SEÑOR, y él es su fortaleza en el tiempo de la angustia.
40 Et le Seigneur les soutiendra, et il les délivrera, et il les ravira aux pécheurs, et il les sauvera, parce qu'ils ont espéré en lui.
Y el SEÑOR los ayudó, y los libera, y los libertará de los impíos; y los salvará, por cuanto esperaron en él.

< Psaumes 37 >