< Psaumes 38 >

1 Psaume de David, pour se souvenir du Sabbat. Seigneur, ne me réprimande pas dans ta fureur; ne me châtie pas dans ta colère.
Salmo de David, digno de memoria. SEÑOR, no me reprendas en tu furor, ni me castigues en tu ira.
2 Car tes flèches m'ont transpercé, et tu as appesanti sur moi ta main.
Porque tus saetas descendieron en mí, y sobre mí ha descendido tu mano.
3 En ma chair il n'est plus rien de sain en face de ta colère; il n'est point de paix pour mes os en face de mes péchés.
No hay sanidad en mi carne a causa de tu ira; ni hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
4 Car mes iniquités se sont accumulées plus haut que ma tête; elles me pèsent comme un lourd fardeau.
Porque mis iniquidades han sobrepasado mi cabeza; como carga pesada se han agravado sobre mí.
5 Mes meurtrissures sont infectes et gangrenées à cause de ma folie.
Se pudrieron y se corrompieron mis llagas, a causa de mi locura.
6 Je suis devenu misérable, entièrement courbé; j'ai marché tout le jour, plein de tristesse.
Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera, ando enlutado todo el día.
7 Mes flancs ont été remplis de moqueries, et il n'est rien de sain dans ma chair.
Porque mis caderas están llenas de ardor, y no hay sanidad en mi carne.
8 J'ai été affligé et j'ai été humilié à l'excès; je rugissais à cause des gémissements de mon cœur.
Estoy debilitado y molido en gran manera; bramo a causa del alboroto de mi corazón.
9 Tout mon désir est devant toi; mon gémissement ne t'est point caché.
Señor, delante de ti están todos mis deseos; y mi suspiro no te es oculto.
10 Mon cœur est troublé, ma force a défailli, et la lumière de mes yeux n'est point avec moi.
Mi corazón está acongojado, me ha dejado mi vigor; y aun la misma luz de mis ojos no está conmigo.
11 Mes amis et mes proches se sont avancés et arrêtés contre moi, et ceux qui m'approchaient de plus près se sont tenus au loin;
Mis amigos y mis compañeros se quitaron de delante de mi plaga; y mis cercanos se pusieron lejos.
12 Tandis que j'étais pressé avec violence par ceux qui cherchaient à m'ôter la vie, et que ceux qui pensaient à mal contre moi disaient des paroles menteuses, et tout le long du jour inventaient des tromperies.
Y los que buscaban mi alma armaron lazos; y los que procuraban mi mal hablaban iniquidades, y todo el día meditaban fraudes.
13 Mais moi je ne les entendais non plus qu'un sourd, et comme un muet je n'ouvrais pas la bouche.
Mas yo, como si fuera sordo no oía; y estaba como un mudo, que no abre su boca.
14 J'étais devenu semblable à un homme qui n'entend rien, et n'a rien à répliquer en sa bouche.
Fui pues como un hombre que no oye, y que en su boca no tiene reprensiones.
15 Car, ô Seigneur, j'espérais en toi, et tu m'exauceras, Seigneur mon Dieu!
Porque a ti, oh SEÑOR, he esperado; tú responderás, SEÑOR Dios mío.
16 Et j'ai dit: Que je ne sois point pour mes ennemis un sujet de joie, ceux qui parlaient orgueilleusement contre moi quand mes pieds étaient chancelants.
Porque dije: Que no se alegren de mí; ni cuando mi pie resbalare, se engrandezcan sobre mí.
17 Car je suis prêt à être flagellé, et ma douleur m'est toujours présente.
Porque yo estoy a punto de claudicar, y mi dolor está delante de mí continuamente.
18 Et je déclarerai mon iniquité; et je serai dans la douleur au sujet de mon péché.
Por tanto denunciaré mi maldad; me acongojaré por mi pecado.
19 Cependant mes ennemis sont vivants, et ils se sont fortifiés contre moi, et le nombre de ceux qui me haïssent injustement s'est multiplié.
Porque mis enemigos son vivos y fuertes; y se han aumentado los que me aborrecen sin causa;
20 Ceux qui rendent le mal pour le bien m'ont calomnié, parce que je recherchais la justice.
y pagando mal por bien me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
21 Ne m'abandonne pas, Seigneur mon Dieu, ne te détourne point de moi.
No me desampares, oh SEÑOR; Dios mío, no te alejes de mí.
22 Approche-toi pour me secourir, ô Dieu de mon salut!
Apresúrate a ayudarme, Señor de mi salud.

< Psaumes 38 >