< Psaumes 49 >

1 Jusqu'à la Fin. Psaume des fils de Koré. Nations, écoutez toutes ces choses; prêtez une oreille attentive, ô vous tous qui peuplez la terre,
For the end, a Psalm for the sons of Core. Hear these words, all ye nations, hearken, all ye that dwell upon the earth:
2 Fils de la terre, fils des hommes, riches ou pauvres, réunis au même lieu!
both the sons of mean men, and sons of [great] men; the rich and poor [man] together.
3 Ma bouche te dira la sagesse, et la méditation de mon cœur, l'intelligence.
My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall bring [forth] understanding.
4 J'inclinerai mon oreille vers la parabole; j'expliquerai ce que j'avance au son de la harpe.
I will incline mine ear to a parable: I will open my riddle on the harp.
5 Pourquoi craindrais-je dans les mauvais jours? C'est que l'iniquité de mes démarches m'assiégera.
Wherefore should I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall compass me.
6 Ceux qui se fient en leur force et se glorifient de l'abondance de leurs richesses, qu'ils écoutent:
They that trust in their strength, and boast themselves in the multitude of their wealth—
7 Si le frère ne rachète pas son frère, un autre homme le rachètera-t-il? Non, et il ne donnera pas à Dieu la rançon de lui-même,
A brother does not redeem, shall a man redeem? he shall not give to God a ransom for himself,
8 Ni le prix de la rédemption de son âme. Travaillera-t-il éternellement,
or the price of the redemption of his soul, though he labour for ever,
9 Et vivra-t-il sans fin?
and live to the end, [so] that he should not see corruption.
10 Ne verra-t-il pas la mort, lorsqu'il aura vu mourir les sages comme le stupide et l'insensé mourront? Et ils laisseront leurs richesses à des étrangers,
When he shall see wise men dying, the fool and the senseless one shall perish together; and they shall leave their wealth to strangers.
11 Et le sépulcre sera pour toujours leur demeure; dans les générations des générations ils n'auront point d'autre abri, et ils auront donné leurs noms à leurs terres!
And their sepulchres are their houses for ever, [even] their tabernacles to all generations: they have called their lands after their own names.
12 Et l'homme élevé en honneur ne l'a pas compris; il est devenu comme les bêtes sans raison, et il s'est rendu semblable à elles.
And man being in honour, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like to them.
13 Pour ceux-là, leur propre voie est un piège; et après cela des gens vanteront ce qu'a dit leur bouche!
This their way is an offence to them: yet afterwards men will commend their sayings. (Pause)
14 Ils sont parqués en enfer comme des brebis; la mort s'en repaîtra, et au matin les justes auront pouvoir sur eux; et l'appui qu'ils se faisaient de leur gloire vieillira en enfer. (Sheol h7585)
They have laid [them] as sheep in Hades; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning, and their help shall fail in Hades from their glory. (Sheol h7585)
15 Cependant Dieu rachètera mon âme de la main de l'enfer, lorsqu'il m'aura reçu. (Sheol h7585)
But God shall deliver my soul from the power of Hades, when he shall receive me. (Pause) (Sheol h7585)
16 Ne crains point quand un homme se sera enrichi, et que la gloire de sa maison se sera multipliée.
Fear not when a man is enriched, and when the glory of his house is increased.
17 Car, lorsqu'il mourra, il n'emportera rien, et sa gloire ne descendra pas avec lui.
For he shall take nothing when he dies; neither shall his glory descend with him.
18 Son âme aura été bénie en sa vie; et il t'aura rendu grâces, lorsque tu lui auras fait du bien.
For his soul shall be blessed in his life: he shall give thanks to thee when thou dost well to him.
19 Il s'en ira où sont les générations de ses pères; et la lumière, il ne la reverra jamais.
[Yet] he shall go in to the generation of his fathers; he shall never see light.
20 L'homme élevé en honneurs ne l'a pas compris; il est devenu comme les bêtes sans raison, et il s'est rendu semblable à elles.
Man that is in honour, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like them.

< Psaumes 49 >