< Psaumes 8 >

1 Jusqu'à la Fin, au sujet des pressoirs à vin, un psaume de David. Seigneur, ô notre Dieu, que ton nom est admirable sur toute la terre! Car ta magnificence est élevée au-dessus des cieux.
Yahweh, our Lord, people all over the world know that you [MTY] are very great! Your glory reaches up higher than the heavens!
2 Tu as mis la parfaite louange dans la bouche des enfants à la mamelle, à cause de tes ennemis, pour confondre le haineux et le vindicatif.
You have taught little children and infants to praise you; they cause your enemies and those who try to (get revenge on/get rid of) you to be silent.
3 Quand je vois les cieux, œuvres de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as créées, je dis:
When I look up at the sky [at night], and see the things that you have made— the moon and the stars that you have set in place—
4 Qu'est donc l'homme, pour que tu te souviennes de lui? ou le fils de l'homme, pour que tu le visites?
it is amazing [to me] that [RHQ] you think about people, that you are concerned about [us] humans!
5 Tu l'as fait un peu moindre que les anges; tu l'as couronné d'honneur et de gloire,
You made the angels in heaven to be only a little more important than we are; you caused us to be like kings [MET] and you gave us splendor and honor [DOU]!
6 Et tu l'as mis à la tête des œuvres de tes mains! Tu as placé toutes choses sous ses pieds:
You put us in charge of everything that you made; you gave us authority over all things—
7 Les brebis et tous les bœufs, et même les bêtes des champs;
the sheep and the cattle, and even the wild animals,
8 Les oiseaux du ciel, et les poissons de la mer et ceux qui parcourent les sentiers des mers.
the birds, the fish, and everything [else] that swims in the seas.
9 Seigneur, notre Seigneur, que ton nom est admirable sur toute la terre!
Yahweh, our Lord, people all over the world know that you [MTY] are very great!

< Psaumes 8 >