< Psaumes 81 >

1 Jusqu'à la Fin, psaume d'Asaph, sur les pressoirs. Réjouissez-vous en Dieu notre champion; criez joyeusement vers le Dieu de Jacob.
Al maestro del coro. Su «I torchi...». Di Asaf. Esultate in Dio, nostra forza, acclamate al Dio di Giacobbe.
2 Prenez un psaume, et faites résonner le tambour, la harpe mélodieuse et la cithare.
Intonate il canto e suonate il timpano, la cetra melodiosa con l'arpa.
3 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, au jour glorieux de notre fête.
Suonate la tromba nel plenilunio, nostro giorno di festa.
4 Car tel est le précepte en Israël, tel est le commandement du Dieu de Jacob.
Questa è una legge per Israele, un decreto del Dio di Giacobbe.
5 Il a mis ce témoignage en Joseph, quand celui-ci sortit de la terre d'Egypte; il entendit une langue qu'il ne connaissait pas.
Lo ha dato come testimonianza a Giuseppe, quando usciva dal paese d'Egitto. Un linguaggio mai inteso io sento:
6 Il a ôté le fardeau des épaules de son peuple, quand ses mains tressaient des corbeilles, disant:
«Ho liberato dal peso la sua spalla, le sue mani hanno deposto la cesta.
7 Tu m'as invoqué en ton affliction, et je t'ai délivré; je t'ai entendu dans l'obscurité d'une tempête; je t'ai éprouvé dans l'eau de la contradiction.
Hai gridato a me nell'angoscia e io ti ho liberato, avvolto nella nube ti ho dato risposta, ti ho messo alla prova alle acque di Meriba.
8 Ecoute, mon peuple; et je te parlerai, Israël, et je te prendrai à témoin. Si tu m'écoutes,
Ascolta, popolo mio, ti voglio ammonire; Israele, se tu mi ascoltassi!
9 Il n'y aura point chez toi de Dieu nouveau, et tu n'adoreras point de Dieu étranger.
Non ci sia in mezzo a te un altro dio e non prostrarti a un dio straniero.
10 Car je suis le Seigneur ton Dieu, qui t'ai tiré de la terre d'Egypte; ouvre la bouche, et je la remplirai.
Sono io il Signore tuo Dio, che ti ho fatto uscire dal paese d'Egitto; apri la tua bocca, la voglio riempire.
11 Et mon peuple n'a point écouté ma voix, et Israël n'a point fait attention à moi.
Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce, Israele non mi ha obbedito.
12 Et je les ai fait partir, selon les désirs de leurs cœurs; ils chemineront en leurs désirs.
L'ho abbandonato alla durezza del suo cuore, che seguisse il proprio consiglio.
13 Si mon peuple m'avait écouté, si Israël avait marché dans mes voies,
Se il mio popolo mi ascoltasse, se Israele camminasse per le mie vie!
14 Certes j'eusse humilié jusqu'au néant leurs ennemis; j'eusse mis la main sur leurs oppresseurs.
Subito piegherei i suoi nemici e contro i suoi avversari porterei la mia mano.
15 Les ennemis du Seigneur lui ont menti, et il y aura temps pour eux dans l'éternité.
I nemici del Signore gli sarebbero sottomessi e la loro sorte sarebbe segnata per sempre;
16 Et il les avait nourris de la fleur du froment, et les avait rassasiés du miel des rochers.
li nutrirei con fiore di frumento, li sazierei con miele di roccia».

< Psaumes 81 >