< Psaumes 90 >

1 Prière de Moïse homme de Dieu. Seigneur, tu as été notre refuge de génération en génération.
Ei bøn av gudsmannen Moses. Herre, du hev vore ei livd for oss frå ætt til ætt.
2 Tu es dans les siècles des siècles, avant la création des montagnes, et de la terre et du monde.
Fyrr fjelli vart til, og du skapte jordi og heimen, ja frå æva og til æva er du Gud.
3 Ne fais point retomber l'homme en son humiliation, toi qui as dit: Convertissez-vous, fils des hommes.
Du let menneskja venda um til dust og segjer: «Vend um att, de menneskjeborn!»
4 Car des milliers d'années sont à tes yeux comme le jour d'hier qui s'est écoulé, et comme une veille de la nuit.
For tusund år er i dine augo som dagen i går når han lid, som ei vakt um natti.
5 Leurs années seront comme un néant.
Du riv deim burt som i flaum, dei vert som ein svevn, um morgonen er dei som groande graset;
6 Que l'homme passe le matin comme la verdure; que le matin il fleurisse et passe; que le soir il tombe, soit foulé et se dessèche.
um morgonen blømer det og gror, um kvelden visnar det burt og turkast upp.
7 Car nous avons défailli devant ta colère; nous avons été troublés par ton courroux.
For me hev forgjengest ved din vreide, og ved din harm er me burtskræmde.
8 Tu as mis nos iniquités devant ta face, et notre vie à la clarté de ton visage.
Du hev sett våre misgjerder for augo dine, vår løynde synd i ljoset frå di åsyn.
9 Et tous nos jours se sont évanouis, et nous avons défailli devant ta colère. Et nos années sont tissues comme une toile d'araignée.
For alle våre dagar er framfarne i din vreide, me hev livt våre år til ende som ein sukk.
10 Les jours de nos années sont soixante-dix ans; et pour les forts, quatre-vingts; et au delà, ce n'est que peine et labeur. Alors la faiblesse nous vient et nous adoucit.
Vår livstid, ho varer sytti år, og når der er mykje kraft, åtteti år, og jamvel det stoltaste er møda og fåfengd, for snart er det framfare, og me flaug burt.
11 Qui peut connaître la force de ta colère, et mesurer la terreur qu'elle inspire?
Kven kjenner styrken i din vreide og din harm, soleis som ein bør ottast deg?
12 Manifeste-nous donc ta droite, et instruis nos cœurs dans la sagesse.
Å telja våre dagar, det lære du oss, at me kann få visdom i hjarta.
13 Reviens à nous, ô Seigneur: jusques à quand…? Viens consoler tes serviteurs.
Vend um, Herre! Kor lenge? Og lat det gjera deg vondt for tenarane dine!
14 Nous avons, dès l'aurore, été remplis de ta miséricorde, et nous avons tressailli, et nous avons été pleins de délices tous les jours de notre vie.
Metta oss med di miskunn når morgonen renn, so vil me fegnast og gleda oss alle våre dagar!
15 Nous nous sommes réjouis en retour des jours d'humiliation et des années mauvaises que nous avons vues.
Gled oss etter dei dagar du hev bøygt oss, etter dei år me hev set ulukka!
16 Jette un regard sur tes serviteurs et sur tes œuvres, et dirige leurs fils.
Lat di gjerning syna seg for tenarane dine og din herlegdom yver deira born!
17 Et que soit sur nous la clarté du Seigneur notre Dieu; Seigneur, dirige toi-même les travaux de nos mains.
Og Herren, vår Guds ynde vere yver oss, og det våre hender gjer, gjeve du framgang for oss, ja, det våre hender gjer, det gjeve du framgang!

< Psaumes 90 >