< Psaumes 98 >

1 Psaume de David. Chantez au Seigneur un cantique nouveau, car le Seigneur a fait des œuvres merveilleuses; c'est pour lui que sa droite et son bras saint nous ont sauvés.
A Psalm. O sing unto the LORD a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory.
2 Le Seigneur a fait connaître son salut; en présence des Gentils, il a révélé sa justice.
The LORD hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shewed in the sight of the heathen.
3 Il s'est souvenu de sa miséricorde pour Jacob, et de sa vérité en faveur de la maison d'Israël. Tous les confins de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
4 O terre, poussez partout des cris de joie au Seigneur; chantez, tressaillez d'allégresse et entonnez des psaumes.
Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.
5 Chantez au Seigneur sur la cithare; chantez-lui des psaumes avec vos cithares et vos voix,
Sing unto the LORD with the harp; with the harp, and the voice of a psalm.
6 Au son des cors et des trompettes; chantez de joie en présence de notre Roi, le Seigneur!
With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King.
7 Que la mer en sa plénitude soit émue, et le monde et ceux qui l'habitent.
Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.
8 Et les fleuves applaudiront, et les montagnes bondiront d'allégresse.
Let the floods clap [their] hands: let the hills be joyful together
9 Car il est venu juger la terre. Il jugera le monde selon la justice, et les peuples selon l'équité.
Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.

< Psaumes 98 >