< 2 Samuel 22 >

1 David adressa à l’Éternel les paroles de ce cantique, lorsque l’Éternel l’eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül.
여호와께서 다윗을 모든 대적의 손과 사울의 손에서 구원하신 그 날에 다윗이 이 노래의 말씀으로 여호와께 아뢰어
2 Il dit: L’Éternel est mon rocher, ma forteresse, mon libérateur.
가로되 여호와는 나의 반석이시요, 나의 요새시요, 나를 건지시는 자시요,
3 Dieu est mon rocher, où je trouve un abri, Mon bouclier et la force qui me sauve, Ma haute retraite et mon refuge. O mon Sauveur! Tu me garantis de la violence.
나의 하나님이시요, 나의 피할 바위시요, 나의 방패시요, 나의 구원의 뿔이시요, 나의 높은 망대시요, 나의 피난처시요, 나의 구원자시라! 나를 흉악에서 구원하셨도다
4 Je m’écrie: Loué soit l’Éternel! Et je suis délivré de mes ennemis.
내가 찬송받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다
5 Car les flots de la mort m’avaient environné, Les torrents de la destruction m’avaient épouvanté;
사망의 물결이 나를 에우고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며
6 Les liens du sépulcre m’avaient entouré, Les filets de la mort m’avaient surpris. (Sheol h7585)
음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다 (Sheol h7585)
7 Dans ma détresse, j’ai invoqué l’Éternel, J’ai invoqué mon Dieu; De son palais, il a entendu ma voix, Et mon cri est parvenu à ses oreilles.
내가 환난 중에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 아뢰었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
8 La terre fut ébranlée et trembla, Les fondements des cieux frémirent, Et ils furent ébranlés, parce qu’il était irrité.
이에 땅이 진동하고 떨며 하늘 기초가 요동하고 흔들렸으니 그의 진노를 인함이로다
9 Il s’élevait de la fumée dans ses narines, Et un feu dévorant sortait de sa bouche: Il en jaillissait des charbons embrasés.
그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
10 Il abaissa les cieux, et il descendit: Il y avait une épaisse nuée sous ses pieds.
저가 또 하늘을 드리우고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
11 Il était monté sur un chérubin, et il volait, Il paraissait sur les ailes du vent.
그룹을 타고 날으심이여! 바람 날개 위에 나타나셨도다
12 Il faisait des ténèbres une tente autour de lui, Il était enveloppé d’amas d’eaux et de sombres nuages.
저가 흑암 곧 모인 물과 공중의 빽빽한 구름으로 둘린 장막을 삼으심이여!
13 De la splendeur qui le précédait S’élançaient des charbons de feu.
그 앞에 있는 광채로 인하여 숯불이 피었도다
14 L’Éternel tonna des cieux, Le Très-Haut fit retentir sa voix;
여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시며 지존하신 자가 음성을 내심이여!
15 Il lança des flèches et dispersa mes ennemis, La foudre, et les mit en déroute.
살을 날려 저희를 흩으시며 번개로 파하셨도다
16 Le lit de la mer apparut, Les fondements du monde furent découverts, Par la menace de l’Éternel, Par le bruit du souffle de ses narines.
이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물 밑이 드러나고 땅의 기초가 나타났도다
17 Il étendit sa main d’en haut, il me saisit, Il me retira des grandes eaux;
저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져내셨도다
18 Il me délivra de mon adversaire puissant, De mes ennemis qui étaient plus forts que moi.
나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여! 저희는 나보다 힘센 연고로다
19 Ils m’avaient surpris au jour de ma détresse, Mais l’Éternel fut mon appui.
저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
20 Il m’a mis au large, Il m’a sauvé, parce qu’il m’aime.
나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하시므로 구원하셨도다
21 L’Éternel m’a traité selon ma droiture, Il m’a rendu selon la pureté de mes mains;
여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
22 Car j’ai observé les voies de l’Éternel, Et je n’ai point été coupable envers mon Dieu.
이는 내가 여호와의 도를 지키고 악을 행하여 내 하나님을 떠나지 아니하였으며
23 Toutes ses ordonnances ont été devant moi, Et je ne me suis point écarté de ses lois.
그 모든 규례를 내 앞에 두고 그 율례를 버리지 아니하였음이로다
24 J’ai été sans reproche envers lui, Et je me suis tenu en garde contre mon iniquité.
내가 또 그 앞에 완전하여 스스로 지켜 죄악을 피하였나니
25 Aussi l’Éternel m’a rendu selon ma droiture, Selon ma pureté devant ses yeux.
그러므로 여호와께서 내 의대로, 그 목전에 내 깨끗한 대로 내게 갚으셨도다
26 Avec celui qui est bon tu te montres bon, Avec l’homme droit tu agis selon la droiture,
자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
27 Avec celui qui est pur tu te montres pur, Et avec le pervers tu agis selon sa perversité.
깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리이다
28 Tu sauves le peuple qui s’humilie, Et de ton regard, tu abaisses les orgueilleux.
주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 자를 살피사 낮추시리이다
29 Oui, tu es ma lumière, ô Éternel! L’Éternel éclaire mes ténèbres.
여호와여, 주는 나의 등불이시니 여호와께서 나의 흑암을 밝히시리이다
30 Avec toi je me précipite sur une troupe en armes, Avec mon Dieu je franchis une muraille.
내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 성벽을 뛰어 넘나이다
31 Les voies de Dieu sont parfaites, La parole de l’Éternel est éprouvée; Il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui.
하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자에게 방패시로다
32 Car qui est Dieu, si ce n’est l’Éternel? Et qui est un rocher, si ce n’est notre Dieu?
여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 바위뇨
33 C’est Dieu qui est ma puissante forteresse, Et qui me conduit dans la voie droite.
하나님은 나의 견고한 요새시며 나를 온전한 곳으로 인도하시며
34 Il rend mes pieds semblables à ceux des biches, Et il me place sur mes lieux élevés.
나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
35 Il exerce mes mains au combat, Et mes bras tendent l’arc d’airain.
내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋활을 당기도다
36 Tu me donnes le bouclier de ton salut, Et je deviens grand par ta bonté.
주께서 또 주의 구원의 방패를 내게 주시며 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
37 Tu élargis le chemin sous mes pas, Et mes pieds ne chancellent point.
내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다
38 Je poursuis mes ennemis, et je les détruis; Je ne reviens pas avant de les avoir anéantis.
내가 내 원수를 따라 멸하였사오며 저희를 무찌르기 전에는 돌이키지 아니하였나이다
39 Je les anéantis, je les brise, et ils ne se relèvent plus; Ils tombent sous mes pieds.
내가 저희를 무찔러 파하였더니 저희가 내 발 아래 엎드러지고 능히 일어나지 못하였나이다
40 Tu me ceins de force pour le combat, Tu fais plier sous moi mes adversaires.
이는 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨사오며
41 Tu fais tourner le dos à mes ennemis devant moi, Et j’extermine ceux qui me haïssent.
주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워하는 자를 끊어버리게 하셨음이니이다
42 Ils regardent autour d’eux, et personne pour les sauver! Ils crient à l’Éternel, et il ne leur répond pas!
저희가 둘러보아도 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다
43 Je les broie comme la poussière de la terre, Je les écrase, je les foule, comme la boue des rues.
내가 저희를 땅의 티끌같이 부스러뜨리고 거리의 진흙같이 밟아 헤쳤나이다
44 Tu me délivres des dissensions de mon peuple; Tu me conserves pour chef des nations; Un peuple que je ne connaissais pas m’est asservi.
주께서 또 나를 내 백성의 다툼에서 건지시고 나를 보존하사 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다
45 Les fils de l’étranger me flattent, Ils m’obéissent au premier ordre.
이방인들이 내게 굴복함이여! 저희가 내 풍성을 듣고 곧 순복하리로다
46 Les fils de l’étranger sont en défaillance, Ils tremblent hors de leurs forteresses.
이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다
47 Vive l’Éternel, et béni soit mon rocher! Que Dieu, le rocher de mon salut, soit exalté,
여호와는 생존하시니 나의 바위를 찬송하며 내 구원의 바위이신 하나님을 높일지로다!
48 Le Dieu qui est mon vengeur, Qui m’assujettit les peuples,
이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시며
49 Et qui me fait échapper à mes ennemis! Tu m’élèves au-dessus de mes adversaires, Tu me délivres de l’homme violent.
나를 원수들에게서 나오게 하시며 나를 대적하는 자 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시는도다
50 C’est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Éternel! Et je chanterai à la gloire de ton nom.
이러므로 여호와여 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬양하리이다!
51 Il accorde de grandes délivrances à son roi, Et il fait miséricorde à son oint, A David, et à sa postérité, pour toujours.
여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여! 영원토록 다윗과 그 후손에게로다 하였더라

< 2 Samuel 22 >