< Job 18 >

1 Bildad de Schuach prit la parole et dit:
수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되
2 Quand mettrez-vous un terme à ces discours? Ayez de l’intelligence, puis nous parlerons.
너희가 어느 때까지 말을 찾겠느냐 깨달으라 그 후에야 우리가 말하리라
3 Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes? Pourquoi ne sommes-nous à vos yeux que des brutes?
어찌하여 우리를 짐승으로 여기며 부정하게 보느냐
4 O toi qui te déchires dans ta fureur, Faut-il, à cause de toi, que la terre devienne déserte? Faut-il que les rochers disparaissent de leur place?
너 분하여 스스로 찢는 자야 너를 위하여 땅이 버림을 당하겠느냐 바위가 그 자리에서 옮기겠느냐
5 La lumière du méchant s’éteindra, Et la flamme qui en jaillit cessera de briller.
악인의 빛은 꺼지고 그 불꽃은 빛나지 않을 것이요
6 La lumière s’obscurcira sous sa tente, Et sa lampe au-dessus de lui s’éteindra.
그 장막 안의 빛은 어두워지고 그 위의 등불은 꺼질 것이요
7 Ses pas assurés seront à l’étroit; Malgré ses efforts, il tombera.
그 강한 걸음이 곤하여지고 그 베푼 꾀에 스스로 빠질 것이니
8 Car il met les pieds sur un filet, Il marche dans les mailles,
이는 그 발이 스스로 그물에 들어가고 얽는 줄을 밟음이며
9 Il est saisi au piège par le talon, Et le filet s’empare de lui;
그 발뒤꿈치는 창애에 치이고 그 몸은 올무에 얽힐 것이며
10 Le cordeau est caché dans la terre, Et la trappe est sur son sentier.
그를 동일 줄이 땅에 숨겼고 그를 빠뜨릴 함정이 길에 베풀렸으며
11 Des terreurs l’assiègent, l’entourent, Le poursuivent par derrière.
무서운 것이 사방에서 그를 놀래고 그 뒤를 쫓아 올 것이며
12 La faim consume ses forces, La misère est à ses côtés.
그 힘은 기근을 인하여 쇠하고 그 곁에는 재앙이 기다릴 것이며
13 Les parties de sa peau sont l’une après l’autre dévorées, Ses membres sont dévorés par le premier-né de la mort.
그의 백체가 먹히리니 곧 사망의 장자가 그 지체를 먹을 것이며
14 Il est arraché de sa tente où il se croyait en sûreté, Il se traîne vers le roi des épouvantements.
그가 그 의뢰하던 장막에서 뽑혀서 무서움의 왕에게로 잡혀가고
15 Nul des siens n’habite sa tente, Le soufre est répandu sur sa demeure.
그에게 속하지 않은 자가 그 장막에 거하리니 유황이 그 처소에 뿌려질 것이며
16 En bas, ses racines se dessèchent; En haut, ses branches sont coupées.
아래서는 그 뿌리가 마르고 위에서는 그 가지가 찍힐 것이며
17 Sa mémoire disparaît de la terre, Son nom n’est plus sur la face des champs.
그의 기념이 땅에서 없어지고 그의 이름이 거리에서 전함이 없을 것이며
18 Il est poussé de la lumière dans les ténèbres, Il est chassé du monde.
그는 광명 중에서 흑암으로 몰려 들어가며 세상에서 쫓겨날 것이며
19 Il ne laisse ni descendants ni postérité parmi son peuple, Ni survivant dans les lieux qu’il habitait.
그는 그 백성 가운데서 아들도 없고 손자도 없을 것이며 그의 거하던 곳에는 한 사람도 남은 자가 없을 것이라
20 Les générations à venir seront étonnées de sa ruine, Et la génération présente sera saisie d’effroi.
그의 날을 인하여 뒤에 오는 자가 앞선 자의 두려워 하던 것 같이 놀라리라
21 Point d’autre destinée pour le méchant, Point d’autre sort pour qui ne connaît pas Dieu!
불의한 자의 집이 이러하고 하나님을 알지 못하는 자의 처소도 그러하니라

< Job 18 >