< 1 Chroniques 25 >

1 Et David et les Chefs de l'armée mirent à part pour le service, d'entre les enfants d'Asaph, d'Héman, et de Jéduthun, ceux qui prophétisaient avec des violons, des musettes, et des cymbales; et ceux d'entr'eux qui furent dénombrés étaient des hommes propres pour être employés au service qu'ils devaient faire,
Und David samt den Heerführern sonderte von den Söhnen Asaphs, Hemans und Jedutuns solche zum Dienste aus, welche weissagten zum Harfen, Psalter und Zimbelspiel. Die Zahl der Männer, die diesen Dienst verrichteten, war:
2 Des enfants d'Asaph; Zaccur, Joseph, Néthania, et Asarela, enfants d'Asaph, sous la conduite d'Asaph, qui prophétisait par la commission du Roi.
von den Söhnen Asaphs: Sakkur, Joseph, Netanja, Asarela, unter der Leitung Asaphs, welcher nach Anweisung des Königs weissagte.
3 De Jéduthun; les six enfants de Jéduthun, Guédalia, Tséri, Esaïe, Hasabia, Mattitia, [et Simhi], jouaient du violon, sous la conduite de leur père Jéduthun, qui prophétisait en célébrant et louant l'Eternel.
Von Jedutun: die Söhne Jedutuns waren: Gedalja, Zeri, Jesaja, Chaschabja, Mattitja und Simei, ihrer sechs, unter der Leitung ihres Vaters Jedutun, welcher mit der Harfe weissagend dankte und den HERRN lobte.
4 D'Héman; les enfants d'Héman, Bukkija, Mattania, Huziël, Sébuël, Jérimoth, Hanania, Hanani, Elijatha, Guiddalti, Romamti-hézer, Josbekasa, Malloth, Hothir, Mahazioth.
Von Heman: die Söhne Hemans waren: Buckija, Mattanja, Ussiel, Schebuel, Jerimot, Chananja, Chanani, Eliata, Giddalti, Romamti-Eser, Joschbekascha, Malloti, Hotir und Machasiot.
5 Tous ceux-là étaient enfants d'Héman, le voyant du Roi dans les paroles de Dieu, pour en exalter la puissance; car Dieu donna à Héman quatorze fils et trois filles.
Alle diese waren Söhne Hemans, des Sehers des Königs; nach den Worten Gottes von der Erhöhung des Horns, gab Gott dem Heman vierzehn Söhne und drei Töchter.
6 Tous ceux-là étaient employés sous la conduite de leurs pères, aux cantiques de la maison de l'Eternel, avec des cymbales, des musettes, et des violons, dans le service de la maison de Dieu, selon la commission du Roi [donnée à] Asaph, à Jéduthun, et à Héman.
Alle diese waren unter der Leitung ihrer Väter Asaph, Jedutun und Heman beim Gesang im Hause des HERRN, mit Zimbeln, Psaltern und Harfen zum Dienst im Hause Gottes nach der Anweisung des Königs tätig.
7 Et leur nombre avec leurs frères, auxquels on avait enseigné les cantiques de l'Eternel, était de deux cent quatre-vingt et huit, tous fort intelligents.
Und ihre Zahl samt ihren Brüdern, aller, die im Gesang unterrichtet waren und verstanden, dem HERRN zu singen, betrug zweihundertachtundachtzig.
8 Et ils jetèrent leurs sorts [touchant leur] charge en mettant [les uns contre les autres], les plus petits étant égalés aux plus grands, et les docteurs aux disciples.
Sie warfen aber das Los über ihr Amt, der Kleinste wie der Größte, der Lehrer wie der Schüler.
9 Et le premier sort échut à Asaph, [savoir] à Joseph. Le second à Guédalia; et lui, ses frères, et ses fils étaient douze.
Und das erste Los für Asaph fiel auf Joseph. Das zweite fiel auf Gedalja samt seinen Brüdern und Söhnen, ihrer zwölf;
10 Le troisième à Zaccur; lui, ses fils et ses frères étaient douze.
das dritte auf Sakkur samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf;
11 Le quatrième à Jitsri; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
das vierte auf Jizri samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf;
12 Le cinquième à Néthania; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
das fünfte auf Netanja samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
13 Le sixième à Bukkija; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
Das sechste auf Buckija samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
14 Le septième à Jésarela; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
Das siebente auf Jescharela samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
15 Le huitième à Esaïe; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
Das achte auf Jesaja samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
16 Le neuvième à Mattania; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
Das neunte auf Mattanja samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
17 Le dixième à Simhi; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
Das zehnte auf Simei samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
18 L'onzième à Hazaréël; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
Das elfte auf Asareel samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
19 Le douzième à Hasabia; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
Das zwölfte auf Chaschabja samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
20 Le treizième à Subaël; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
Das dreizehnte auf Schubael samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
21 Le quatorzième à Mattitia; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
Das vierzehnte auf Mattitja samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
22 Le quinzième à Jérémoth; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
Das fünfzehnte auf Jeremot samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
23 Le seizième à Hanania; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
Das sechzehnte auf Chananja samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
24 Le dix-septième à Josbekasa; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
Das siebzehnte auf Joschbekascha samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
25 Le dix-huitième à Hanani; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
Das achtzehnte auf Chanani samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
26 Le dix-neuvième à Malloth; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
Das neunzehnte auf Malloti samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
27 Le vingtième à Elijatha; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
Das zwanzigste auf Eliata samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
28 Le vingt et unième à Hothir; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
Das einundzwanzigste auf Hotir samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
29 Le vingt et deuxième à Guiddalti; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
Das zweiundzwanzigste auf Gidalti samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
30 Le vingt et troisième à Mahazioth; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
Das dreiundzwanzigste auf Machasiot samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
31 Le vingt et quatrième à Romamti-hézer; lui, ses fils et ses frères étaient douze.
Das vierundzwanzigste auf Romamti-Eser samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.

< 1 Chroniques 25 >