< 1 Chroniques 6 >

1 Les enfants de Lévi furent, Guerson, Kéhath, et Mérari.
The sons of Levi, Gershon, Kohath, and Merari.
2 Les enfants de Kéhath furent, Hamram, Jitshar, Hébron, et Huziël.
And, the sons of Kohath, Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
3 Et les enfants d'Hamram, Aaron, Moïse, et Marie. Et les enfants d'Aaron, Nadab, Abihu, Eléazar, et Ithamar.
And, the children of Amram, Aaron, and Moses, and Miriam, —and, the sons of Aaron, Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eléazar engendra Phinées, [et] Phinées engendra Abisuah.
Eleazar, begat Phinehas, Phinehas, begat Abishua;
5 Et Abisuah engendra Bukki, et Bukki engendra Huzi.
and, Abishua, begat Bukki, and, Bukki, begat Uzzi;
6 Et Huzi engendra Zérahja, et Zérahja engendra Mérajoth.
and, Uzzi, begat Zerahiah, and, Zerahiah, begat Meraioth;
7 Et Mérajoth engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub.
Meraioth, begat Amariah, and, Amariah, begat Ahitub;
8 Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Ahimahats.
and, Ahitub, begat Zadok, and, Zadok, begat Ahimaaz;
9 Et Ahimahats engendra Hazaria, et Hazaria engendra Johanan.
and, Ahimaaz, begat Azariah, and, Azariah, begat Johanan,
10 Et Johanan engendra Hazaria, qui exerça la sacrificature au Temple que Salomon bâtit à Jérusalem.
and, Johanan, begat Azariah, —he, it was who ministered as priest, in the house which Solomon built in Jerusalem;
11 Et Hazaria engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub.
and Azariah begat Amariah, —and, Amariah, begat Ahitub;
12 Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Sallum.
and, Ahitub, begat Zadok, and, Zadok, begat Shallum;
13 Et Sallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Hazaria.
and, Shallum, begat Hilkiah, and Hilkiah, begat Azariah;
14 Et Hazaria engendra Séraja, et Séraja engendra Jéhotsadak;
and, Azariah, begat Seraiah, and, Seraiah, begat Jehozadak;
15 Et Jéhotsadak s'en alla, quand l'Eternel transporta Juda et Jérusalem par le moyen de Nébuchadnetsar.
and, Jehozadak, departed, when Yahweh carried away Judah and Jerusalem into captivity, —by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Les enfants de Lévi [donc] furent, Guerson, Kéhath, et Mérari.
The sons of Levi, Gershom, Kohath, and Merari.
17 Et ce sont ici les noms des enfants de Guerson, Ribni, et Simhi.
And, these, are the names of the sons of Gershom, Libni and Shimei.
18 Les enfants de Kéhath furent, Hamram, Jitshar, Hébron, et Huziël.
And, the sons of Kohath, were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
19 Les enfants de Mérari furent, Mahli, et Musi. Ce sont là les familles des Lévites, selon [les maisons] de leurs pères.
The sons of Merari, Mahli and Mushi. And, these, are the families of Levi by their fathers:
20 De Guerson, Libni son fils, Jahath son fils, Zimna son fils,
To Gershom, pertained Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 Joah son fils, Hiddo son fils, Zérah son fils, Jéhateraï son fils.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
22 Des enfants de Kéhath, Hamminadab son fils, Coré son fils, Assir son fils,
The sons of Kohath, Amminadab his son, Korah his son, Assir his son;
23 Elkana son fils, Ebiasaph son fils, Assir son fils,
Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son;
24 Tahath son fils, Uriël son fils, Huzija son fils, et Saül son fils.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 Les enfants d'Elkana furent, Hamasaï, puis Ahimoth,
And, the sons of Elkanah, Amasai, and Ahimoth.
26 [Puis] Elkana. Les enfants d'Elkana furent, Tsophaï son fils, Nahats son fils,
As for Elkanah, the sons of Elkanah, Zophai his son, and Nahath his son;
27 Eliab son fils, Jéroham son fils, Elkana son fils.
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
28 Quant aux enfants de Samuël [fils d'Elkana], son fils aîné fut Vasni, puis Abija.
And, the sons of Samuel, the firstborn, [Joel], and, the second, Abiah.
29 Les enfants de Mérari furent, Mahli, Libni son fils, Simhi son fils, Huza son fils,
the sons of Merari, Mahli, —Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son;
30 Simha son fils, Hagguija son fils, Hasaïa son fils.
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 Or ce sont ici ceux que David établit pour maîtres de la musique de la maison de l'Eternel, depuis que l'Arche fut dans un lieu arrêté;
And, these, are they whom David caused to stand, as the servants of song, in the house of Yahweh, when he had given rest unto the ark;
32 Qui faisaient le service devant le pavillon du Tabernacle d'assignation en chantant; jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Eternel à Jérusalem; et qui continuèrent dans leur ministère selon l'ordonnance qui en fut faite;
so they became attendants before the habitation of the tent of meeting, with song, until Solomon built the house of Yahweh, in Jerusalem, —and they took their stand according to their prescribed manner over their work.
33 Ce sont, [dis-je], ici ceux qui firent le service avec leurs fils. D'entre les enfants des Kéhathites, Héman le chantre, fils de Joël, fils de Samuël,
Yea, these, are they who stood, with their sons. Of the sons of the Kohathites, Heman the singer, son of Joel, son of Samuel,
34 Fils d'Elkana, fils de Jéroham, fils d'Eliël, fils de Toah,
son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah, —
35 Fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Mahat, fils de Hamasaï,
son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai: —
36 Fils d'Elkana, fils de Joël, fils de Hazaria, fils de Sophonie,
son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah, —
37 Fils de Tahat, fils d'Assir, fils de Ebiasaph, fils de Coré,
son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah; —
38 Fils de Jitshar, fils de Kéhath, fils de Lévi, fils d'Israël.
son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
39 Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite. Asaph [était] fils de Bérécia, fils de Simha,
And, his brother Asaph who stood on his right hand, Asaph son of Berechiah, son of Shimea, —
40 Fils de Micaël, fils de Bahaséja, fils de Malkija,
son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchijah, —
41 Fils d'Etni, fils de Zérah, fils de Hadaja,
son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah; —
42 Fils d'Ethan, fils de Zimma, fils de Simhi,
son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei, —
43 Fils de Jahath, fils de Guerson, fils de Lévi.
son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
44 Et les enfants de Mérari leurs frères étaient à la main gauche; [savoir] Ethan, fils de Kisi, fils de Habdi, fils de Malluc,
And, the sons of Merari, their brethren, on the left hand, Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch; —
45 Fils de Hasabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah, —
46 Fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Semer,
son of Amzi, son of Bani, son of Shemer; —
47 Fils de Mahli, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
48 Et leurs autres frères Lévites furent ordonnés pour tout le service du pavillon de la maison de Dieu.
Howbeit, their brethren, the Levites, were given, for all the work of the habitation, of the house of God.
49 Mais Aaron et ses fils offraient les parfums sur l'autel de l'holocauste, et sur l'autel des parfums, pour tout ce qu'il fallait faire dans le lieu Très-saint, et pour faire propitiation pour Israël; comme Moïse, serviteur de Dieu, l'avait commandé.
But, Aaron and his sons, were to make perfume upon the altar of ascending-sacrifice, and upon the altar of incense, according to all the service of the holy of holies, —even for putting a propitiatory-covering over Israel, according go all that, Moses, the servant of God, commanded.
50 Or ce sont ici les enfants d'Aaron, Eléazar son fils, Phinées son fils, Abisuah son fils,
And, these, are the sons of Aaron, —Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son, —
51 Bukki son fils, Huzi son fils, Zérahja son fils,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son, —
52 Mérajoth son fils, Amaria son fils, Ahitub son fils,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son, —
53 Tsadoc son fils, Ahimahats son fils.
Zadok his son, Ahimaaz his son.
54 Et ce sont ici leurs demeures, selon leurs châteaux, dans leurs contrées. Quant aux enfants d'Aaron, qui appartiennent à la famille des Kéhathites, lorsqu'on jeta le sort pour eux;
And, these, are their dwelling-places, according to their encampments, in their boundary, —pertaining to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, for, theirs, was the lot:
55 On leur donna Hébron au pays de Juda, et ses faubourgs tout autour.
so they gave them Hebron, in the land of Judah, and the pasture lands thereof, round about it;
56 Mais on donna à Caleb, fils de Jéphunné, le territoire de la ville et ses villages.
but, the field-land of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb son of Jephunneh.
57 On donna donc aux enfants d'Aaron, Hébron d'entre les villes de refuge, et Libna, avec ses faubourgs, Jattir et Estemoah, avec leurs faubourgs,
And, to the sons of Aaron, gave they, the cities of refuge—Hebron, and Libnah, with her pasture lands, —and Jattir and Eshtemoa, with her pasture lands;
58 Hilen, avec ses faubourgs, Débir, avec ses faubourgs,
and Hilen with her pasture lands, Debir, with her pasture lands;
59 Hasan, avec ses faubourgs, et Beth-sémes, avec ses faubourgs.
and Ashan, with her pasture lands, and Bethshemesh, with her pasture lands;
60 Et de la Tribu de Benjamin, Guébah, avec ses faubourgs, Halemeth, avec ses faubourgs, et Hanathoth, avec ses faubourgs. Toutes leurs villes, selon leurs familles, étaient treize en nombre.
and, out of the tribe of Benjamin, Geba, with her pasture lands, and Allemeth, with her pasture lands, —and Anathoth, with her pasture lands; —all their cities, were thirteen cities, throughout their families.
61 On donna au reste des enfants de Kéhath, par sort, dix villes des familles de la demi-Tribu, [c'est-à-dire], de la demi-Tribu de Manassé.
And, unto the rest of the sons of Kohath—of the families of the tribe of Ephraim and of the tribe of Dan, and of the half-tribe of Manasseh, by lot ten cities.
62 Et aux enfants de Guerson, selon leurs familles, de la Tribu d'Issacar, de la Tribu d'Aser, de la Tribu de Nephthali, et de la Tribu de Manassé en Basan, treize villes.
And, to the sons of Gershom, by their families—out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63 Et aux enfants de Mérari, selon leurs familles, par sort, douze villes, de la Tribu de Ruben, de la Tribu de Gad, et de la Tribu de Zabulon.
And, unto sons of Merari, by their families—out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, by lot twelve cities.
64 Ainsi les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites ces villes-là, avec leurs faubourgs.
So then the sons of Israel gave, to the Levites, —the cities and the pasture lands thereof;
65 Et ils donnèrent, par sort de la Tribu des enfants de Juda, de la Tribu des enfants de Siméon, et de la Tribu des enfants de Benjamin, ces villes-là qui devaient être nommées par leurs noms.
yea they gave, by lot, out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
66 Et pour ceux qui étaient des [autres] familles des enfants de Kéhath, il [y] eut pour leur contrée des villes de la Tribu d'Ephraïm.
But, as for some of the families of the sons of Kohath, they had the cities of their lot, out of the tribe of Ephraim;
67 Car on leur donna entre les villes de refuge, Sichem, avec ses faubourgs, en la montagne d'Ephraïm, Guézer, avec ses faubourgs,
and they gave unto them the cities of refuge—Shechem and her pasture lands, in the hill country of Ephraim, —and Gezer, with her pasture lands;
68 Jokméham, avec ses faubourgs; Beth-horon, avec ses faubourgs,
and Jokmeam, with her pasture lands, and Beth-heron, with her pasture lands;
69 Ajalon, avec ses faubourgs, et Gath-rimmon, avec ses faubourgs.
and Aijalon, with her pasture lands, and Gath-rimmon, with her pasture lands;
70 Et de la demi-Tribu de Manassé, Haner, avec ses faubourgs, et Bilham, avec ses faubourgs, [on donna], dis-je, [ces villes-là] aux familles qui restaient des enfants de Kéhath.
and, out of the half-tribe of Manasseh, Aner, with her pasture lands, and Bileam, with her pasture lands, —for the rest of the family of the sons of Kohath.
71 Aux enfants de Guerson, [on donna], des familles de la demi-Tribu de Manassé, Golan en Basan, avec ses faubourgs, et Hastaroth, avec ses faubourgs.
Unto the sons of Gershom—out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan, with her pasture lands, —and Ashtaroth, with her pasture lands.
72 De la Tribu d'Issacar, Kédes avec ses faubourgs, Dobrath, avec ses faubourgs,
And, out of the tribe of Issachar, Kedesh, with her pasture lands, —Daberath, with her pasture lands;
73 Ramoth, avec ses faubourgs, et Hanem, avec ses faubourgs.
and Ramoth, with her pasture lands, and Anem, with her pasture lands.
74 Et de la Tribu d'Aser, Masal, avec ses faubourgs, Habdon, avec ses faubourgs,
And, out of the tribe of Asher, Mashal, with her pasture lands, —and Abdon, with her pasture lands;
75 Hukkok, avec ses faubourgs, et Rehod, avec ses faubourgs.
and Hukok, with her pasture lands, —and Rehob, with her pasture lands.
76 Et de la Tribu de Nephthali, Kédes en Galilée, avec ses faubourgs, Hammon, avec ses faubourgs, et Kirjathajim, avec ses faubourgs.
And, out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee, with her pasture lands, and Hammon, with her pasture lands, —and Kiryathaim, with her pasture lands.
77 Aux enfants de Mérari, qui étaient de reste [d'entre les Lévites, on donna], de la Tribu de Zabulon, Rimmono, avec ses faubourgs, et Tabor, avec ses faubourgs.
Unto the rest of the sons of Merari—out of the tribe of Zebulun, Rimmono, with her pasture lands, —Tabor, with her pasture lands.
78 Et au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jérico, vers l'Orient du Jourdain, de la Tribu de Ruben, Betser au désert, avec ses faubourgs, Jathsa, avec ses faubourgs.
And, beyond the Jordan at Jericho, on the east of the Jordan—out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness, with her pasture lands, —and Jahzah, with her pasture lands;
79 Kédémoth, avec ses faubourgs, et Méphahath, avec ses faubourgs.
and Kedemoth, with her pasture lands, and Mephaath, with her pasture lands.
80 Et de la Tribu de Gad, Ramoth en Galaad, avec ses faubourgs, Mahanajim, avec ses faubourgs.
And, out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead, with her pasture lands, —and Mahanaim, with her pasture lands;
81 Hesbon, avec ses faubourgs, et Jahzer, avec ses faubourgs.
and Heshbon, with her pasture lands, and Jazer, with her pasture lands.

< 1 Chroniques 6 >