< Esdras 2 >

1 Or ce sont ici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, que Nébucadnetsar Roi de Babylone avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem, et en Judée; chacun en sa ville;
Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut ke Babel oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
2 Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Séraja, Réhélaja, Mardochée, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Réhun, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël fut [le suivant];
Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekhai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
3 Les enfants de Parrhos, deux mille cent soixante et douze.
bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
4 Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
5 Les enfants d'Arah, sept cent soixante et quinze.
bani Arah: tujuh ratus tujuh puluh lima orang;
6 Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah, [et] de Joab, deux mille huit cent et douze.
bani Pahat-Moab, yakni anak-anak Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus dua belas orang;
7 Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
8 Les enfants de Zattu, neuf cent quarante-cinq.
bani Zatu: sembilan ratus empat puluh lima orang;
9 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
10 Les enfants de Bani, six cent quarante-deux.
bani Bani: enam ratus empat puluh dua orang;
11 Les enfants de Bébaï, six cent vingt et trois.
bani Bebai: enam ratus dua puluh tiga orang;
12 Les enfants d'Hazgad, mille deux cent vingt et deux.
bani Azgad: seribu dua ratus dua puluh dua orang;
13 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six.
bani Adonikam: enam ratus enam puluh enam orang;
14 Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six.
bani Bigwai: dua ribu lima puluh enam orang;
15 Les enfants de Hadin, quatre cent cinquante-quatre.
bani Adin: empat ratus lima puluh empat orang;
16 Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
17 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt et trois.
bani Bezai: tiga ratus dua puluh tiga orang;
18 Les enfants de Jora, cent et douze.
bani Yora: seratus dua belas orang;
19 Les enfants de Hasum, deux cent vingt et trois.
bani Hasum: dua ratus dua puluh tiga orang;
20 Les enfants de Guibhar, quatre-vingt et quinze.
bani Gibar: sembilan puluh lima orang;
21 Les enfants de Bethléhem, six-vingt et trois.
dari Betlehem: seratus dua puluh tiga orang;
22 Les gens de Nétopha, cinquante-six.
orang-orang Netofa: lima puluh enam orang;
23 Les gens de Hanathoth, cent vingt et huit.
orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
24 Les enfants d'Hazmaveth, quarante-deux.
dari Asmawet: empat puluh dua orang;
25 Les enfants de Kiriath-harim, de Képhira, et de Bééroth, sept cent quarante-trois.
dari Kiryat-Arim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
26 Les enfants de Rama et de Guérah, six cent vingt et un.
dari Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
27 Les gens de Micmas, cent vingt et deux.
orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
28 Les gens de Béth-el et de Haï, deux cent vingt et trois.
orang-orang Betel dan Ai: dua ratus dua puluh tiga orang;
29 Les enfants de Nébo, cinquante-deux.
dari Nebo: lima puluh dua orang;
30 Les enfants de Magbis, cent cinquante-six.
bani Magbis: seratus lima puluh enam orang;
31 Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
32 Les enfants de Harim, trois cent et vingt.
bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
33 Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
orang-orang dari Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh lima orang;
34 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq.
dari Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
35 Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
bani Senaa: tiga ribu enam ratus tiga puluh orang.
36 Des Sacrificateurs. Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
37 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
38 Les enfants de Pasur, mille deux cent quarante-sept.
bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
39 Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
bani Harim: seribu tujuh belas orang.
40 Des Lévites. Les enfants de Jésuah, et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodavia, soixante et quatorze.
Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua dan Kadmiel, yakni bani Hodawya: tujuh puluh empat orang.
41 Des chantres. Les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus dua puluh delapan orang.
42 Des enfants des portiers. Les entants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants de Hakkub, les enfants de Hatita, les enfants de Sobaï, tous cent trente-neuf.
Inilah kaum penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai, semuanya seratus tiga puluh sembilan orang.
43 Des Néthiniens. Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth.
Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
44 Les enfants de Kéros, les enfants de Sihaha, les enfants de Padon,
bani Keros, bani Siaha, bani Padon;
45 Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Hakkub,
bani Lebana, bani Hagaba, bani Akub;
46 Les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
bani Hagab, bani Samlai, bani Hanan;
47 Les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar, les enfants de Réaja.
bani Gidel, bani Gahar, bani Reaya;
48 Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazam,
bani Rezin, bani Nekoda, bani Gazam;
49 Les enfants de Huza, les enfants de Paséah, les enfants de Bésaï,
bani Uza, bani Paseah, bani Besai;
50 Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim,
bani Asna, bani Meunim, bani Nefusim;
51 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
52 Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
bani Bazlut, bani Mehida, bani Harsa;
53 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
54 Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
bani Neziah, bani Hatifa.
55 Des enfants des serviteurs de Salomon; les enfants de Sotaï, les enfants de Sophereth, les enfants de Peruda,
Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Peruda;
56 Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
57 Les enfants de Sépharia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-hatsébajim, les enfants d'Ami.
bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Ami.
58 Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, [furent] trois cent quatre-vingt douze.
Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
59 Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-harsa, de Kérub, d'Adan, [et] d'Immer; lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [et faire voir] s'ils étaient d'Israël.
Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adan dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal usul mereka termasuk bangsa Israel:
60 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante et deux.
bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda, enam ratus lima puluh dua orang;
61 Des enfants des Sacrificateurs; les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui ayant pris pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, fut appelé de leur nom.
dan dari antara kaum imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
62 Ceux-là cherchèrent leur registre, en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent rejetés de la sacrificature.
Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
63 Et Attirsatha leur dit qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, tandis que le Sacrificateur assisterait avec l'Urim et le Thummim.
Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
64 Tout le peuple ensemble était de quarante-deux mille trois cent soixante;
Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
65 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cents chantres ou chanteuses.
selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus penyanyi laki-laki dan perempuan.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, et deux cent quarante-cinq mulets,
Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
67 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
empat ratus tiga puluh lima ekor unta, dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
68 Et [quelques-uns] d'entre les Chefs des pères, après qu'ils furent venus pour [rebâtir] la maison de l'Eternel, qui habite à Jérusalem, offrant volontairement pour la maison de Dieu, afin de la remettre en son état,
Beberapa kepala kaum keluarga, tatkala datang ke rumah TUHAN yang di Yerusalem, mempersembahkan persembahan sukarela guna pembangunan rumah Allah pada tempatnya semula.
69 Donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille drachmes d'or, et cinq mille mines d'argent, et cent robes de Sacrificateurs.
Mereka memberi sumbangan sekadar kemampuan mereka untuk perbendaharaan guna pekerjaan itu sebanyak enam puluh satu ribu dirham emas, lima ribu mina perak dan seratus helai kemeja imam.
70 Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, quelques-uns du peuple, les chantres, les portiers, et les Néthiniens, habitèrent dans leurs villes, et tous ceux d'Israël aussi dans leurs villes.
Adapun para imam dan orang-orang Lewi, dan juga sebagian dari rakyat, serta para penyanyi, para penunggu pintu gerbang dan para budak di bait Allah menetap di kota-kota mereka, demikian juga semua orang Israel yang lain, masing-masing di kota-kotanya sendiri.

< Esdras 2 >