< Job 11 >

1 Alors Tsophar Nahamathite prit la parole, et dit:
Then Zophar the Naamathite made answer and said,
2 Ne répondra-t-on point à tant de discours, et [ne faudra-t-il] qu'être un grand parleur, pour être justifié?
Are all these words to go unanswered? and is a man seen to be right because he is full of talk?
3 Tes menteries feront-elles taire les gens? et quand tu te seras moqué, n'y aura-t-il personne qui te fasse honte?
Are your words of pride to make men keep quiet? and are you to make sport, with no one to put you to shame?
4 Car tu as dit: Ma doctrine est pure, et je suis net devant tes yeux.
You may say, My way is clean, and I am free from sin in your eyes.
5 Mais certainement, il serait à souhaiter que Dieu parlât, et qu'il ouvrît ses lèvres [pour disputer] avec toi.
But if only God would take up the word, opening his lips in argument with you;
6 Car il te déclarerait les secrets de la sagesse, [savoir], qu'il devrait redoubler la conduite qu'il tient envers toi; sache donc que Dieu exige de toi beaucoup moins que ton iniquité [ne mérite].
And would make clear to you the secrets of wisdom, and the wonders of his purpose!
7 Trouveras-tu [le fond en] Dieu en le sondant? Connaîtras-tu parfaitement le Tout-puissant?
Are you able to take God's measure, to make discovery of the limits of the Ruler of all?
8 Ce sont les hauteurs des cieux, qu'y feras-tu? C'est une chose plus profonde que les abîmes, qu'y connaîtras-tu? (Sheol h7585)
They are higher than heaven; what is there for you to do? deeper than the underworld, and outside your knowledge; (Sheol h7585)
9 Son étendue est plus longue que la terre, et plus large que la mer.
Longer in measure than the earth, and wider than the sea.
10 S'il remue, et qu'il resserre, ou qu'il rassemble, qui l'en détournera?
If he goes on his way, shutting a man up and putting him to death, who may make him go back from his purpose?
11 Car il connaît les hommes perfides, et ayant vu l'oppression, n'y prendra-t-il pas garde?
For in his eyes men are as nothing; he sees evil and takes note of it.
12 Mais l'homme vide de sens devient intelligent, quoique l'homme naisse comme un ânon sauvage.
And so a hollow-minded man will get wisdom, when a young ass of the field gets teaching.
13 Si tu disposes ton cœur, et que tu étendes tes mains vers lui;
But if you put your heart right, stretching out your hands to him;
14 Si tu éloignes de toi l'iniquité qui est en ta main, et si tu ne permets point que la méchanceté habite dans tes tentes;
If you put far away the evil of your hands, and let no wrongdoing have a place in your tent;
15 Alors certainement tu pourras élever ton visage, [comme étant] sans tache; tu seras ferme, et tu ne craindras rien.
Then truly your face will be lifted up, with no mark of sin, and you will be fixed in your place without fear:
16 Tu oublieras [tes] travaux, et tu ne t'en souviendras pas plus que des eaux [qui] se sont écoulées.
For your sorrow will go from your memory, like waters flowing away:
17 Et le temps [de ta vie] se haussera plus qu'au midi; tu resplendiras, [et] seras comme le matin même.
And your life will be brighter than day; though it is dark, it will become like the morning.
18 Tu seras plein de confiance, parce qu'il y aura de l'espérance [pour toi]; tu creuseras, et tu reposeras sûrement.
And you will be safe because there is hope; after looking round, you will take your rest in quiet;
19 Tu te coucheras, et il n'y aura personne qui t'épouvante, et plusieurs te feront la cour.
Sleeping with no fear of danger; and men will be desiring to have grace in your eyes;
20 Mais les yeux des méchants seront consumés et il n'y aura point d'asile pour eux, et leur espérance sera de rendre l'âme.
But the eyes of the evil-doers will be wasting away; their way of flight is gone, and their only hope is the taking of their last breath.

< Job 11 >