< Job 18 >

1 Alors Bildad Suhite prit la parole, et dit:
Felele pedig a sukhi Bildád, és monda:
2 Quand finirez-vous ces discours? écoutez, et puis nous parlerons.
Mikor akartok a beszédnek véget vetni? Értsétek meg a dolgot, azután szóljunk.
3 Pourquoi sommes-nous regardés comme bêtes, [et] pourquoi nous tenez-vous pour souillés?
Miért állíttatunk barmoknak, és miért vagyunk tisztátalanok a ti szemeitekben?
4 [Ô toi!] qui te déchires toi-même en ta fureur, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, [et] les rochers seront-ils transportés de leur place?
Te éretted, a ki szaggatja lelkét haragjában, vajjon elhagyattatik-é a föld, és felszakasztatik-é a kőszikla helyéről?
5 Certainement, la lumière des méchants sera éteinte, et l'étincelle de leur feu ne reluira point.
Sőt inkább a gonoszok világa kialuszik, és nem fénylik az ő tüzöknek szikrája.
6 La lumière sera obscurcie dans la tente de chacun d'eux, et la lampe [qui éclairait] au-dessus d'eux sera éteinte.
A világosság elsötétedik az ő sátorában, szövétneke kialszik felette.
7 Les démarches de sa force seront resserrées, et son conseil le renversera.
Erős léptei aprókká lesznek, saját tanácsa rontja meg őt.
8 Car il sera enlacé par ses pieds dans les filets, et il marchera sur des rets.
Mert lábaival hálóba bonyolódik, és ó-verem felett jár.
9 Le lacet lui saisira le talon, et le voleur le saisissant en aura le dessus.
A sarka tőrbe akad, és kelepcze fogja meg őt.
10 Son piège est caché dans la terre, et sa trappe cachée sur son sentier.
Hurok rejtetett el a földbe ellene, és zsineg az ő szokott ösvényén.
11 Les terreurs l'assiégeront de tous côtés, et le feront trotter çà et là de ses pieds.
Mindenfelől félelmek rettentik őt, és üldözik őt léptennyomon.
12 Sa force sera affamée, et la calamité sera toujours à son côté.
Éhség emészti fel az ő erejét, és nyomorúság leselkedik oldala mellett.
13 Le premier-né de la mort dévorera ce qui soutient sa peau, il dévorera, [dis-je], ce qui le soutient.
Megemészti testének izmait, megemészti izmait a halál zsengéje.
14 [Les choses en quoi il mettait] sa confiance seront arrachées de sa tente, et il sera conduit vers le Roi des épouvantements.
Eltünik sátorából az ő bátorsága, és a félelmek királyához folyamodik ő.
15 On habitera dans sa tente, sans qu'elle soit plus à lui; et le soufre sera répandu sur sa maison de plaisance.
Az lakik sátorában, a ki nem az övé, és hajlékára kénkövet szórnak.
16 Ses racines sécheront au dessous, et ses branches seront coupées en haut.
Alant elszáradnak gyökerei, és felülről levágatik az ága.
17 Sa mémoire périra sur la terre, et on ne parlera plus de son nom dans les places.
Emlékezete elvész a földről, még az utczákon sem marad fel a neve.
18 On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et il sera exterminé du monde.
A világosságról a sötétségbe taszítják, a föld kerekségéről elüldözik őt.
19 Il n'aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et il n'aura personne qui lui survive dans ses demeures.
Sem fia, sem unokája nem lesz az ő népében, és semmi maradéka az ő tanyáján.
20 Ceux qui seront venus après lui, seront étonnés de son jour; et ceux qui auront été avant lui en seront saisis d'horreur.
Az ő pusztulásától megborzadnak, a kik következnek és rettegés fogja el a most élő embereket.
21 Certainement telles seront les demeures du pervers, et tel sera le lieu de celui qui n'a point reconnu le [Dieu] Fort.
Ilyenek az álnok embernek hajlékai, és ilyen annak lakóhelye, a ki nem tiszteli Istent.

< Job 18 >