< Job 35 >

1 Elihu poursuivit encore son discours, et dit:
ויען אליהו ויאמר׃
2 As-tu pensé rendre ta cause bonne, [quand] tu as dit: Ma justice [est] au-dessus de celle du [Dieu] Fort?
הזאת חשבת למשפט אמרת צדקי מאל׃
3 Si tu demandes de quoi elle te profitera, [disant]: Que m'en reviendra-t-il, de même que de mon péché?
כי תאמר מה יסכן לך מה אעיל מחטאתי׃
4 Je te répondrai en ces termes, et à tes amis qui sont avec toi.
אני אשיבך מלין ואת רעיך עמך׃
5 Regarde les cieux, et les contemple; vois les nuées, elles sont plus hautes que toi.
הבט שמים וראה ושור שחקים גבהו ממך׃
6 Si tu pèches, quel mal fais-tu à Dieu? et quand tes péchés se multiplieront, quel mal en recevra-t-il?
אם חטאת מה תפעל בו ורבו פשעיך מה תעשה לו׃
7 Si tu es juste, que lui donnes-tu? et qu'est-ce qu'il reçoit de ta main?
אם צדקת מה תתן לו או מה מידך יקח׃
8 C'est à un homme, comme tu es, que ta méchanceté [peut nuire]; et c'est au fils d'un homme que ta justice [peut être utile].
לאיש כמוך רשעך ולבן אדם צדקתך׃
9 On fait crier les opprimés par la grandeur [des maux qu'on leur fait]; ils crient à cause de la violence des grands.
מרב עשוקים יזעיקו ישועו מזרוע רבים׃
10 Et on ne dit point: où est le Dieu qui m'a fait, [et] qui donne de quoi chanter pendant la nuit;
ולא אמר איה אלוה עשי נתן זמרות בלילה׃
11 Qui nous rend plus éclairés que les animaux de la terre, et plus intelligents que les oiseaux des cieux?
מלפנו מבהמות ארץ ומעוף השמים יחכמנו׃
12 On crie donc à cause de la fierté des méchants; mais Dieu ne les exauce point.
שם יצעקו ולא יענה מפני גאון רעים׃
13 Cependant [tu ne dois pas dire] que ce soit en vain; que le [Dieu] Fort n'écoute point, et que le Tout-puissant n'y a nul égard.
אך שוא לא ישמע אל ושדי לא ישורנה׃
14 Encore moins lui dois-tu dire; tu ne le vois point; car le jugement est devant lui; attends-le donc.
אף כי תאמר לא תשורנו דין לפניו ותחולל לו׃
15 Mais maintenant, ce n'est rien ce que sa colère exécute, et il n'est point entré fort avant en connaissance de toutes les choses que tu as faites.
ועתה כי אין פקד אפו ולא ידע בפש מאד׃
16 Job donc a ouvert sans raison sa bouche [pour se plaindre], et il a entassé paroles sur paroles, sans connaissance.
ואיוב הבל יפצה פיהו בבלי דעת מלין יכבר׃

< Job 35 >