< Proverbes 1 >

1 Les Proverbes de Salomon, fils de David, et Roi d'Israël.
The wise sayings of Solomon, the son of David, king of Israel.
2 Pour connaître la sagesse et l'instruction, pour entendre les discours d'intelligence;
To have knowledge of wise teaching; to be clear about the words of reason:
3 Pour recevoir une leçon de bon sens, de justice, de jugement et d'équité.
To be trained in the ways of wisdom, in righteousness and judging truly and straight behaviour:
4 Pour donner du discernement aux simples, et de la connaissance et de l'adresse aux jeunes gens.
To make the simple-minded sharp, and to give the young man knowledge, and serious purpose:
5 Le sage écoutera, et deviendra mieux appris, et l'homme intelligent acquerra de la prudence;
(The wise man, hearing, will get greater learning, and the acts of the man of good sense will be wisely guided: )
6 Afin d'entendre les discours sentencieux, et ce qui est élégamment dit; les paroles des sages, et leurs énigmes.
To get the sense of wise sayings and secrets, and of the words of the wise and their dark sayings.
7 La crainte de l'Eternel est la principale science; [mais] les fous méprisent la sagesse et l'instruction.
The fear of the Lord is the start of knowledge: but the foolish have no use for wisdom and teaching.
8 Mon fils, écoute l'instruction de ton père, et n'abandonne point l'enseignement de ta mère.
My son, give ear to the training of your father, and do not give up the teaching of your mother:
9 Car ce seront des grâces enfilées ensemble autour de ta tête, et des colliers autour de ton cou.
For they will be a crown of grace for your head, and chain-ornaments about your neck.
10 Mon fils, si les pécheurs te veulent attirer, ne t'y accorde point.
My son, if sinners would take you out of the right way, do not go with them.
11 S'ils disent: Viens avec nous, dressons des embûches pour tuer; épions secrètement l'innocent, quoiqu'il ne nous en ait point donné de sujet;
If they say, Come with us; let us make designs against the good, waiting secretly for the upright, without cause;
12 Engloutissons-les tout vifs, comme le sépulcre; et tout entiers, comme ceux qui descendent en la fosse; (Sheol h7585)
Let us overcome them living, like the underworld, and in their strength, as those who go down to death; (Sheol h7585)
13 Nous trouverons toute sorte de biens précieux, nous remplirons nos maisons de butin;
Goods of great price will be ours, our houses will be full of wealth;
14 Tu y auras ton lot parmi nous, il n'y aura qu'une bourse pour nous tous.
Take your chance with us, and we will all have one money-bag:
15 Mon fils, ne te mets point en chemin avec eux; retire ton pied de leur sentier.
My son, do not go with them; keep your feet from their ways:
16 Parce que leurs pieds courent au mal, et se hâtent pour répandre le sang.
For their feet are running after evil, and they are quick to take a man's life.
17 Car [comme] c'est sans sujet que le rets est étendu devant les yeux de tout ce qui a des ailes;
Truly, to no purpose is the net stretched out before the eyes of the bird:
18 Ainsi ceux-ci dressent des embûches contre le sang de ceux-là, et épient secrètement leurs vies.
And they are secretly waiting for their blood and making ready destruction for themselves.
19 Tel est le train de tout homme convoiteux de gain [déshonnête], lequel enlèvera la vie de ceux qui y sont adonnés.
Such is the fate of everyone who goes in search of profit; it takes away the life of its owners.
20 La souveraine Sapience crie hautement au dehors, elle fait retentir sa voix dans les rues.
Wisdom is crying out in the street; her voice is loud in the open places;
21 Elle crie dans les carrefours, là où on fait le plus de bruit, aux entrées des portes, elle prononce ses paroles par la ville:
Her words are sounding in the meeting-places, and in the doorways of the town:
22 Sots, [dit-elle], jusques à quand aimerez-vous la sottise? Et jusqu'à quand les moqueurs prendront-ils plaisir à la moquerie, et les fous auront-ils en haine la science?
How long, you simple ones, will foolish things be dear to you? and pride a delight to the haters of authority? how long will the foolish go on hating knowledge?
23 Etant repris par moi, convertissez-vous; voici, je vous donnerai de mon Esprit en abondance, et je vous ferai connaître mes paroles.
Be turned again by my sharp words: see, I will send the flow of my spirit on you, and make my words clear to you.
24 Parce que j'ai crié, et que vous avez refusé [d'ouïr]; parce que j'ai étendu ma main, et qu'il n'y a eu personne qui y prit garde;
Because your ears were shut to my voice; no one gave attention to my out-stretched hand;
25 Et parce que vous avez rejeté tout mon conseil, et que vous n'avez point agréé que je vous reprisse;
You were not controlled by my guiding, and would have nothing to do with my sharp words:
26 Aussi je me rirai de votre calamité, je me moquerai quand votre effroi surviendra.
So in the day of your trouble I will be laughing; I will make sport of your fear;
27 Quand votre effroi surviendra comme une ruine, et que votre calamité viendra comme un tourbillon; quand la détresse et l'angoisse viendront sur vous;
When your fear comes on you like a storm, and your trouble like a rushing wind; when pain and sorrow come on you.
28 Alors on criera vers moi, mais je ne répondrai point; on me cherchera de grand matin, mais on ne me trouvera point.
Then I will give no answer to their cries; searching for me early, they will not see me:
29 Parce qu'ils auront haï la science, et qu'ils n'auront point choisi la crainte de l'Eternel.
For they were haters of knowledge, and did not give their hearts to the fear of the Lord:
30 Ils n'ont point aimé mon conseil; ils ont dédaigné toutes mes répréhensions.
They had no desire for my teaching, and my words of protest were as nothing to them.
31 Qu'ils mangent donc le fruit de leur voie, et qu'ils se rassasient de leurs conseils.
So the fruit of their way will be their food, and with the designs of their hearts they will be made full.
32 Car l'aise des sots les tue, et la prospérité des fous les perd.
For the turning back of the simple from teaching will be the cause of their death, and the peace of the foolish will be their destruction.
33 Mais celui qui m'écoutera, habitera en sûreté, et sera à son aise sans être effrayé d'aucun mal.
But whoever gives ear to me will take his rest safely, living in peace without fear of evil.

< Proverbes 1 >