< Proverbes 10 >

1 L'enfant sage réjouit son père, mais l'enfant insensé est l'ennui de sa mère.
Syn moudrý obveseluje otce, ale syn bláznivý zámutkem jest matce své.
2 Les trésors de méchanceté ne profiteront de rien; mais la justice garantira de la mort.
Neprospívají pokladové bezbožně nabytí, ale spravedlnost vytrhuje od smrti.
3 L'Eternel n'affamera point l'âme du juste; mais la malice des méchants les pousse au loin.
Nedopustí lačněti Hospodin duši spravedlivého, statek pak bezbožných rozptýlí.
4 La main paresseuse fait devenir pauvre; mais la main des diligents enrichit.
K nouzi přivodí ruka lstivá, ruka pak pracovitých zbohacuje.
5 L'enfant prudent amasse en été; [mais] celui qui dort durant la moisson, est un enfant qui fait honte.
Kdo shromažďuje v létě, jest syn rozumný; kdož vyspává ve žni, jest syn, kterýž hanbu činí.
6 Les bénédictions seront sur la tête du juste; mais la violence couvrira la bouche des méchants.
Požehnání jest nad hlavou spravedlivého, ale ústa bezbožných přikrývají ukrutnost.
7 La mémoire du juste sera en bénédiction; mais la réputation des méchants sera flétrie.
Památka spravedlivého požehnaná, ale jméno bezbožných smrdí.
8 Le sage de cœur recevra les commandements; mais le fou de lèvres tombera.
Moudré srdce přijímá přikázaní, ale blázen od rtů svých padne.
9 Celui qui marche dans l'intégrité, marche en assurance; mais celui qui pervertit ses voies, sera connu.
Kdo chodí upřímě, chodí doufanlivě; kdož pak převrací cesty své, vyjeven bude.
10 Celui qui fait signe de l'œil, donne de la peine; et le fou de lèvres sera renversé.
Kdo mhourá okem, uvodí nesnáz; a kdož jest bláznivých rtů, padne.
11 La bouche du juste est une source de vie; mais l'extorsion couvrira la bouche des méchants.
Pramen života jsou ústa spravedlivého, ale ústa bezbožných přikrývají ukrutnost.
12 La haine excite les querelles; mais la charité couvre tous les forfaits.
Nenávist vzbuzuje sváry, ale láska přikrývá všecka přestoupení.
13 La sagesse se trouve sur les lèvres de l'homme intelligent; mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
Ve rtech rozumného nalézá se moudrost, ale kyj na hřbetě blázna.
14 Les sages mettent en réserve la science; mais la bouche du fou [est] une ruine prochaine.
Moudří skrývají umění, úst pak blázna blízké jest setření.
15 Les biens du riche sont la ville de sa force; mais la pauvreté des misérables est leur ruine.
Zboží bohatého jest město pevné jeho, ale nouze jest chudých setření.
16 L'œuvre du juste tend à la vie; mais le rapport du méchant tend au péché.
Práce spravedlivého jest k životu, nábytek pak bezbožných jest k hříchu.
17 Celui qui garde l'instruction, tient le chemin qui tend à la vie; mais celui qui néglige la correction, se fourvoie.
Stezkou života jde, kdož přijímá trestání; ale kdož pohrdá domlouváním, bloudí.
18 Celui qui couvre la haine, use de fausses lèvres; et celui qui met en avant des choses diffamatoires, est fou.
Kdož přikrývá nenávist rty lživými, i kdož uvodí v lehkost, ten blázen jest.
19 La multitude des paroles n'est pas exempte de péché; mais celui qui retient ses lèvres, est prudent.
Mnohé mluvení nebývá bez hříchu, kdož pak zdržuje rty své, opatrný jest.
20 La langue du juste est un argent choisi; mais le cœur des méchants est bien peu de chose.
Stříbro výborné jest jazyk spravedlivého, ale srdce bezbožných za nic nestojí.
21 Les lèvres du juste en instruisent plusieurs; mais les fous mourront faute de sens.
Rtové spravedlivého pasou mnohé, blázni pak pro bláznovství umírají.
22 La bénédiction de l'Eternel est celle qui enrichit, et [l'Eternel] n'y ajoute aucun travail.
Požehnání Hospodinovo zbohacuje, a to beze všeho trápení.
23 C'est comme un jeu au fou de faire quelque méchanceté; mais la sagesse est de l'homme intelligent.
Za žert jest bláznu činiti nešlechetnost, ale muž rozumný moudrosti se drží.
24 Ce que le méchant craint, lui arrivera; mais [Dieu] accordera aux justes ce qu'ils désirent.
Čeho se bojí bezbožný, to přichází na něj; ale čehož žádají spravedliví, dává Bůh.
25 Comme le tourbillon passe, ainsi le méchant n'est plus; mais le juste est un fondement perpétuel.
Jakož pomíjí vichřice, tak nestane bezbožníka, spravedlivý pak jest základ stálý.
26 Ce qu'est le vinaigre aux dents, et la fumée aux yeux; tel est le paresseux à ceux qui l'envoient.
Jako ocet zubům, a jako dým očima, tak jest lenivý těm, kteříž jej posílají.
27 La crainte de l'Eternel accroît le nombre des jours; mais les ans des méchants seront retranchés.
Bázeň Hospodinova přidává dnů, léta pak bezbožných ukrácena bývají.
28 L'espérance des justes n'est que joie; mais l'attente des méchants périra.
Očekávání spravedlivých jest potěšení, naděje pak bezbožných zahyne.
29 La voie de l'Eternel est la force de l'homme intègre; mais elle est la ruine des ouvriers d'iniquité.
Silou jest upřímému cesta Hospodinova, a strachem těm, kteříž činí nepravost.
30 Le juste ne sera jamais ébranlé; mais les méchants n'habiteront point en la terre.
Spravedlivý na věky se nepohne, bezbožní pak nebudou bydliti v zemi.
31 La bouche du juste produira la sagesse; mais la langue hypocrite sera retranchée.
Ústa spravedlivého vynášejí moudrost, ale jazyk převrácený vyťat bude.
32 Les lèvres du juste connaissent ce qui est agréable; mais la bouche des méchants n'est que renversements.
Rtové spravedlivého znají, což jest Bohu libého, ústa pak bezbožných převrácené věci.

< Proverbes 10 >