< Proverbes 11 >

1 La fausse balance est une abomination à l'Eternel; mais le poids juste lui plaît.
Van een valse weegschaal heeft Jahweh een afschuw, Hij houdt van een zuiver gewicht.
2 L'orgueil est-il venu? aussi est venue l'ignominie; mais la sagesse est avec ceux qui sont modestes.
Komt de overmoed, dan komt ook de schande; Alleen bij ootmoedigen is wijsheid.
3 L'intégrité des hommes droits les conduit; mais la perversité des perfides les détruit.
De vromen worden door hun deugd geleid; Hun eigen valsheid stort de zondaars in het verderf.
4 Les richesses ne serviront de rien au jour de l'indignation; mais la justice garantira de la mort.
Op de dag van gramschap kan rijkdom niet baten, Alleen de rechtvaardigheid redt van de dood.
5 La justice de l'homme intègre dresse sa voie; mais le méchant tombera par sa méchanceté.
De weg van den rechtvaardige wordt door zijn deugd geëffend, Maar de boze komt door zijn boosheid ten val.
6 La justice des hommes droits les délivrera; mais les perfides seront pris dans [leur] méchanceté.
De rechtvaardigen worden door hun deugd gered, Maar de zondaars lopen door hun begeerlijkheid in de val.
7 Quand l'homme méchant meurt, [son] attente périt; et l'espérance des hommes violents périra.
Als een boosdoener sterft, vervliegt zijn hoop; De verwachting der zondaars loopt uit op niets
8 Le juste est délivré de la détresse; mais le méchant entre en sa place.
De rechtvaardige wordt uit de verdrukking gered, En de boze komt in zijn plaats.
9 Celui qui se contrefait de sa bouche corrompt son prochain; mais les justes [en] sont délivrés par la science.
Met zijn mond tracht de onverlaat zijn naaste te gronde te richten, Maar door hun kennis worden de rechtvaardigen gered.
10 La ville s'égaye du bien des justes, et [il y a] chant de triomphe quand les méchants périssent.
Om de voorspoed der rechtvaardigen jubelt de stad, Maar er wordt gejuicht bij de ondergang der bozen.
11 La ville est élevée par la bénédiction des hommes droits, mais elle est renversée par la bouche des méchants.
Door de zegenbeden der deugdzamen komt een stad tot bloei, Door de mond der bozen wordt ze verwoest.
12 Celui qui méprise son prochain, est dépourvu de sens; mais l'homme prudent se tait.
Een onverstandig mens smaalt op zijn naaste, Een man van inzicht zwijgt.
13 Celui qui va rapportant, révèle le secret; mais celui qui est de cœur fidèle, cèle la chose.
Wie lasterend rondgaat, verraadt licht een geheim; Een betrouwbaar karakter houdt de zaak vóór zich.
14 Le peuple tombe par faute de prudence, mais la délivrance est dans la multitude de gens de conseil.
Bij gebrek aan overleg komt een volk ten val, De redding berust op veel beraad.
15 Celui qui cautionne pour un étranger, ne peut manquer d'avoir du mal, mais celui qui hait ceux qui frappent [en la main], est assuré.
Slecht vergaat het hem, die borg blijft voor een vreemde; Maar wie de handslag mijdt, leeft gerust.
16 La femme gracieuse obtient de l'honneur, et les hommes robustes obtiennent les richesses.
Een lieve vrouw dwingt eerbied af; Maar een vrouw, die oprechtheid haat, is een schandvlek. De luiaards krijgen geen vermogen Stoere werkers geraken tot welstand.
17 L'homme doux fait du bien à soi-même; mais le cruel trouble sa chair.
Een vriendelijk mens doet zich zelven goed, Een wreedaard kwelt zijn eigen vlees.
18 Le méchant fait une œuvre qui le trompe; mais la récompense est assurée à celui qui sème la justice.
Een boze maakt winst, die niet gedijt; Maar wie gerechtigheid zaait, oogst waarachtig gewin.
19 Ainsi la justice tend à la vie, et celui qui poursuit le mal tend à sa mort.
Een deugdzaam mens gaat ten leven; Maar wie het kwade najaagt, zoekt zijn eigen dood.
20 Ceux qui sont dépravés de cœur, sont en abomination à l'Eternel; mais ceux qui sont intègres dans leurs voies, lui sont agréables.
Jahweh heeft een afschuw van valse karakters, Maar welbehagen in hen, die onberispelijk wandelen.
21 De main en main le méchant ne demeurera point impuni; mais la race des justes sera délivrée.
De hand erop: een boze zal zijn straf niet ontlopen, Maar het geslacht der rechtvaardigen wordt behouden.
22 Une belle femme se détournant de la raison, est [comme] une bague d'or au museau d'une truie.
Een gouden ring in een varkenssnuit, Is een knappe vrouw, die geen hersens heeft.
23 Le souhait des justes n'est que bien; [mais] l'attente des méchants n'est qu'indignation.
De wens der rechtvaardigen loopt uit op geluk, De verwachting der bozen op toorn.
24 Tel répand, qui sera augmenté davantage; et tel resserre outre mesure, qui n'en aura que disette.
Er zijn mensen, die maar uitdelen, en nòg worden ze rijker; Anderen, die maar oppotten, en ze gaan achteruit.
25 La personne qui bénit, sera engraissée; et celui qui arrose abondamment, regorgera lui-même.
Iemand, die weldoet, wordt welgedaan; En wie iemand te drinken geeft, zal worden gelaafd.
26 Le peuple maudira celui qui retient le froment; mais la bénédiction [sera] sur la tête de celui qui le débite.
Wie het koren inhoudt, wordt door het volk verwenst, Maar een zegenbede daalt op het hoofd van wie het verkoopt.
27 Celui qui procure soigneusement le bien, acquiert de la faveur; mais le mal arrivera à celui qui le recherche.
Wie naar het goede streeft, vindt welbehagen; Wie het kwaad najaagt, hem zal het treffen.
28 Celui qui se fie en ses richesses, tombera; mais les justes reverdiront comme la feuille.
Wie op rijkdom vertrouwt, zal verwelken; Maar de rechtvaardigen botten als bladeren uit.
29 Celui qui ne gouverne pas sa maison par ordre, aura le vent pour héritage; et le fou sera serviteur du sage de cœur.
Wie zijn huis verwaarloost, oogst storm; Een dwaas wordt slaaf van een verstandig mens.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie; et celui qui gagne les âmes [est] sage.
De vrucht der gerechtigheid is een levensboom, Het onrecht echter verwoest mensenlevens.
31 Voici, le juste reçoit en la terre sa rétribution, combien plus le méchant et le pécheur [la recevront-ils?]
Als een rechtvaardige op aarde krijgt wat hem toekomt, Hoeveel te meer dan de boze en de zondaar!

< Proverbes 11 >