< Proverbes 17 >

1 Mieux vaut un morceau de pain sec là où il y a la paix, qu'une maison pleine de viandes apprêtées, [là] où il y a des querelles.
Better a dry morsel, and peace therewith, than a house full of contentious sacrifices.
2 Le serviteur prudent sera maître sur l'enfant qui fait honte, et il partagera l'héritage entre les frères.
A prudent servant, shall rule over a son who causeth shame, and, in the midst of brothers, shall he share the inheritance.
3 Le fourneau est pour éprouver l'argent, et le creuset, l'or; mais l'Eternel éprouve les cœurs.
Fining-pot for silver, crucible for gold, but, he that trieth hearts, is Yahweh.
4 Le malin est attentif à la lèvre trompeuse, et le menteur écoute la mauvaise langue.
Discord, giveth heed to the aggrieving lip, —Falsehood, giveth ear to the destroying tongue.
5 Celui qui se moque du pauvre, déshonore celui qui a fait le pauvre; et celui qui se réjouit de la calamité, ne demeurera point impuni.
He that mocketh the poor, hath reproached his Maker, He that maketh merry at distress, shall not be held innocent.
6 Les enfants des enfants sont la couronne des vieilles gens, et l'honneur des enfants ce sont leurs pères.
The crown of old men, consists of children’s children, and the adornment of children, is their fathers.
7 La parole grave ne convient point à un fou; combien moins la parole de mensonge aux principaux [d'entre le peuple.]
Unseemly in an unworthy man, is the lip of excellence, much more, in one of noble mind, the lip of falsehood.
8 Le présent est [comme] une pierre précieuse aux yeux de ceux qui y sont adonnés; de quelque côté qu'il se tourne, il réussit.
A gift, in the eyes of its owner, is, a stone of beauty, whithersoever it turneth, it bringeth prosperity.
9 Celui qui cache le forfait, cherche l'amitié; mais celui qui rapporte la chose, met le plus grand ami en division.
He that hideth a transgression, seeketh love, but, he that repeateth a matter, separateth intimate friends.
10 La répréhension se fait mieux sentir à l'homme prudent, que cent coups au fou.
A reproof sinketh more deeply into an intelligent man than a hundred stripes, into a dullard!
11 Le malin ne cherche que rébellion, mais le messager cruel sera envoyé contre lui.
Nothing less than rebellion, doth a wicked man seek, and, a relentless messenger, shall be sent out against him.
12 Que l'homme rencontre plutôt une ourse qui a perdu ses petits, qu'un fou dans sa folie.
Let a bereaved bear encounter man, rather than a dullard, with his folly!
13 Le mal ne partira point de la maison de celui qui rend le mal pour le bien.
He that returneth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Le commencement d'une querelle est [comme] quand on lâche l'eau; mais avant qu'on vienne à la mêlée, retire-toi.
A letting forth of water, is the beginning of strife, therefore, before it breaketh out, abandon, contention.
15 Celui qui déclare juste le méchant, et celui qui déclare méchant le juste, sont tous deux en abomination à l'Eternel.
He that justifieth the lawless, and he that condemneth the righteous, an abomination to Yahweh, are they, both.
16 Que sert le prix dans la main du fou pour acheter la sagesse, vu qu'il n'a point de sens?
Wherefore is there a price in the hand of a dullard? that he who is without sense, may acquire wisdom.
17 L'intime ami aime en tout temps, et il naîtra [comme] un frère dans la détresse.
At all times, doth a friend love, and, a brother for distress, must be born.
18 Celui-là est dépourvu de sens qui touche à la main, et qui se rend caution envers son ami.
A man lacking sense, is one who striketh hands, giving security, before his neighbour.
19 Celui qui aime les querelles, aime le forfait; celui qui hausse son portail, cherche sa ruine.
A lover of transgression, is one who loveth strife, he that heighteneth his door, seeketh grievous harm.
20 Celui qui est pervers de cœur, ne trouvera point le bien; et l'hypocrite tombera dans la calamité.
The crooked in heart, shall not find good, and, he that is perverse with his tongue, shall fall into wickedness.
21 Celui qui engendre un fou, en aura de l'ennui, et le père du fou ne se réjouira point.
He that begetteth a dullard, it is to his own grief, neither can the father of the base, rejoice.
22 Le cœur joyeux vaut une médecine; mais l'esprit abattu dessèche les os.
A joyful heart, worketh an excellent cure, —but, a stricken spirit, drieth up the bone.
23 Le méchant prend le présent du sein, pour pervertir les voies de jugement.
A bribe out of his bosom, doth a lawless man take, to pervert the ways of justice.
24 La sagesse est en la présence de l'homme prudent; mais les yeux du fou sont au bout de la terre.
Before the face of the discerning, is wisdom, but, the eyes of a dullard, are in the ends of the earth.
25 L'enfant insensé est l'ennui de son père, et l'amertume de celle qui l'a enfanté.
A vexation to his father, is the son that is a dullard, and a bitterness, to her that bare him.
26 Il n'est pas juste de condamner l'innocent à l'amende, ni que les principaux [d'entre le peuple] frappent quelqu'un pour avoir agi avec droiture.
Surely, to chastise the righteous, is not good, to smite the noble-minded for equity.
27 L'homme retenu dans ses paroles sait ce que c'est que de la science, et l'homme qui est d'un esprit froid, est un homme intelligent.
Sparing of his words, is one who valueth knowledge, and, of a thoughtful spirit, is a man of intelligence.
28 Même le fou, quand il se tait, est réputé sage; et celui qui serre ses lèvres, est réputé entendu.
Even a fool, holding his peace, is accounted, wise, —He that closeth his lips, [is thought] to have understanding.

< Proverbes 17 >