< Proverbes 19 >

1 Le pauvre qui marche dans son intégrité, vaut mieux que celui qui pervertit ses lèvres, et qui est fou.
Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse [in] his lips, who [is] a fool.
2 La vie même sans science n'est pas une chose bonne; et celui qui se hâte des pieds, s'égare.
Also, without knowledge the soul [is] not good, And the hasty in feet is sinning.
3 La folie de l'homme renversera son intention, et son cœur se dépitera contre l'Eternel.
The folly of man perverteth his way, And against Jehovah is his heart wroth.
4 Les richesses assemblent beaucoup d'amis; mais celui qui est pauvre, est abandonné de son ami.
Wealth addeth many friends, And the poor from his neighbour is separated.
5 Le faux témoin ne demeurera point impuni; et celui qui profère des mensonges, n'échappera point.
A false witness is not acquitted, Whoso breatheth out lies is not delivered.
6 Plusieurs supplient celui qui est en état [de faire du bien], et chacun est ami d'un homme qui donne.
Many entreat the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.
7 Tous les frères du pauvre le haïssent; combien plus ses amis se retireront-ils de lui? Poursuit-il? il n'y a que des paroles pour lui.
All the brethren of the poor have hated him, Surely also his friends have been far from him, He is pursuing words — they are not!
8 Celui qui acquiert du sens, aime son âme; et celui qui prend garde à l'intelligence, c'est pour trouver le bien.
Whoso is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good.
9 Le faux témoin ne demeurera point impuni; et celui qui profère des mensonges, périra.
A false witness is not acquitted, And whoso breatheth out lies perisheth.
10 L'aise ne sied pas bien à un fou; combien moins sied-il à un esclave, de dominer sur les personnes de distinction?
Luxury is not comely for a fool, Much less for a servant to rule among princes.
11 La prudence de l'homme retient sa colère; c'est un honneur pour lui de passer par-dessus le tort qu'on lui fait.
The wisdom of a man hath deferred his anger, And his glory [is] to pass over transgression.
12 L'indignation du Roi est comme le rugissement d'un jeune lion; mais sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.
The wrath of a king [is] a growl as of a young lion, And as dew on the herb his good-will.
13 L'enfant insensé est un grand malheur à son père, et les querelles de la femme sont une gouttière continuelle.
A calamity to his father [is] a foolish son, And the contentions of a wife [are] a continual dropping.
14 La maison et les richesses sont l'héritage des pères; mais la femme prudente est de par l'Eternel.
House and wealth [are] the inheritance of fathers, And from Jehovah [is] an understanding wife.
15 La paresse fait venir le sommeil, et l'âme négligente aura faim.
Sloth causeth deep sleep to fall, And an indolent soul doth hunger.
16 Celui qui garde le commandement, garde son âme; [mais] celui qui méprise ses voies, mourra.
Whoso is keeping the command is keeping his soul, Whoso is despising His ways dieth.
17 Celui qui a pitié du pauvre, prête à l'Eternel, et il lui rendra son bienfait.
Whoso is lending [to] Jehovah is favouring the poor, And his deed He repayeth to him.
18 Châtie ton enfant tandis qu'il y a de l'espérance, et ne va point jusqu'à le faire mourir.
Chastise thy son, for there is hope, And to put him to death lift not up thy soul.
19 Celui qui est de grande furie en porte la peine; et si tu l'en retires, tu y en ajouteras davantage.
A man of great wrath is bearing punishment, For, if thou dost deliver, yet again thou dost add.
20 Ecoute le conseil, et reçois l'instruction, afin que tu deviennes sage en ton dernier temps.
Hear counsel and receive instruction, So that thou art wise in thy latter end.
21 Il y a plusieurs pensées au cœur de l'homme, mais le conseil de l'Eternel est permanent.
Many [are] the purposes in a man's heart, And the counsel of Jehovah it standeth.
22 Ce que l'homme doit désirer, c'est d'user de miséricorde; et le pauvre vaut mieux que l'homme menteur.
The desirableness of a man [is] his kindness, And better [is] the poor than a liar.
23 La crainte de l'Eternel conduit à la vie, et celui qui l'a, passera la nuit étant rassasié, sans qu'il soit visité d'aucun mal.
The fear of Jehovah [is] to life, And satisfied he remaineth — he is not charged with evil.
24 Le paresseux cache sa main dans le sein, et il ne daigne même pas la ramener à sa bouche.
The slothful hath hidden his hand in a dish, Even unto his mouth he bringeth it not back.
25 Si tu bats le moqueur, le niais en deviendra avisé; et si tu reprends l'homme intelligent, il entendra ce qu'il faut savoir.
A scorner smite, and the simple acts prudently, And give reproof to the intelligent, He understandeth knowledge.
26 L'enfant qui fait honte et confusion, détruit le père, et chasse la mère.
Whoso is spoiling a father causeth a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion.
27 Mon fils, cesse d'ouïr ce qui te pourrait apprendre à te fourvoyer des paroles de la science.
Cease, my son, to hear instruction — To err from sayings of knowledge.
28 Le témoin qui a un mauvais cœur se moque de la justice; et la bouche des méchants engloutit l'iniquité.
A worthless witness scorneth judgment, And the mouth of the wicked swalloweth iniquity.
29 Les jugements sont préparés pour les moqueurs, et les grands coups pour le dos des fous.
Judgments have been prepared for scorners, And stripes for the back of fools!

< Proverbes 19 >