< Proverbes 2 >

1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et que tu mettes en réserve par-devers toi mes commandements;
Ndodana yami, uba usemukela amazwi ami, ugcine kuwe imilayo yami,
2 Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
ukuthi wenze indlebe yakho ilalele inhlakanipho, uthobise inhliziyo yakho ekuqedisiseni,
3 Si tu appelles à toi la prudence, et que tu adresses ta voix à l'intelligence;
yebo, uba ukhalela ukuqedisisa, ukhuphele ilizwi lakho ekuzwisiseni,
4 Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme des trésors;
uba ukudinga njengesiliva, ukuphenye njengezimpahla eziligugu ezifihliweyo,
5 Alors tu connaîtras la crainte de l'Eternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
khona uzaqedisisa ukuyesaba iNkosi, uthole ulwazi lukaNkulunkulu.
6 Car l'Eternel donne la sagesse; et de sa bouche procède la connaissance et l'intelligence.
Ngoba iNkosi inika inhlakanipho; ulwazi lokuqedisisa kuvela emlonyeni wayo.
7 Il réserve pour ceux qui sont droits un état permanent, et il est le bouclier de ceux qui marchent dans l'intégrité;
Iyababekela abaqotho inhlakanipho eqotho; iyisihlangu kubo abahamba ngokuqonda,
8 Pour garder les sentiers de jugement; [tellement qu'] il gardera la voie de ses bien-aimés.
ukugcina indlela zesahlulelo; izalondoloza indlela zabangcwele bayo.
9 Alors tu entendras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
Khona uzaqedisisa ukulunga, lesahlulelo, lokuqonda; yonke indlela elungileyo.
10 Si la sagesse vient en ton cœur, et si la connaissance est agréable à ton âme;
Lapho inhlakanipho izangena enhliziyweni yakho, lolwazi lube mnandi emphefumulweni wakho;
11 La prudence te conservera, et l'intelligence te gardera;
ingqondo izakugcina, ukuqedisisa kukulondoloze;
12 Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme prononçant de mauvais discours.
ukukophula endleleni embi, emuntwini okhuluma izinto eziphambeneyo;
13 De ceux qui laissent les chemins de la droiture pour marcher par les voies de ténèbres;
abatshiya indlela zobuqotho, ukuze bahambe ngendlela zobumnyama;
14 Qui se réjouissent à mal faire, et s'égayent dans les renversements que fait le méchant.
abathokoza ngokwenza okubi, bejabula ekuphambukeni komubi;
15 Desquels les chemins sont tortus, et qui vont de travers en leur train.
abandlela zabo ziphambene, begobile emikhondweni yabo;
16 [Et] afin qu'il te délivre de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
ukukophula kowesifazana wemzini, kowezizwe okhohlisa ngamazwi akhe;
17 Qui abandonne le conducteur de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
otshiya umngane wobutsha bakhe, ekhohlwa isivumelwano sikaNkulunkulu wakhe;
18 Car sa maison penche vers la mort, et son chemin mène vers les trépassés.
ngoba indlu yakhe itshonela ekufeni, lemikhondo yakhe emimoyeni efileyo.
19 Pas un de ceux qui vont vers elle, n'en retourne, ni ne reprend les sentiers de la vie.
Bonke abangena kuye kabayikubuya, njalo kabayikufinyelela endleleni zempilo.
20 Afin aussi que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
Ukuze uhambe endleleni yabalungileyo, ugcine imikhondo yamalungisa.
21 Car ceux qui sont justes habiteront en la terre, et les hommes intègres demeureront de reste en elle.
Ngoba abaqotho bazahlala elizweni, labapheleleyo basale kulo;
22 Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement en seront arrachés.
kodwa abakhohlakeleyo bazaqunywa basuswe elizweni, labaphambekayo badatshulwe basuswe kulo.

< Proverbes 2 >