< Proverbes 3 >

1 Mon fils, ne mets point en oubli mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements.
Hijo mío, no te olvides de mi ley; guarda en tu corazón mis preceptos,
2 Car ils t'apporteront de longs jours, et des années de vie, et de prospérité.
porque te darán longevidad, (felices) años de vida y prosperidad.
3 Que la gratuité et la vérité ne t'abandonnent point: lie-les à ton cou, et écris-les sur la table de ton cœur;
¡Que nunca la misericordia y la verdad se aparten de ti! Átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón.
4 Et tu trouveras la grâce et le bon sens aux yeux de Dieu et des hommes.
Así hallarás gracia y verdadera sabiduría a los ojos de Dios y a los ojos de los hombres.
5 Confie-toi de tout ton cœur en l'Eternel, et ne t'appuie point sur ta prudence.
Confía en el Señor con todo tu corazón y no te apoyes en tu propia inteligencia.
6 Considère-le en toutes tes voies, et il dirigera tes sentiers.
En todas tus empresas piensa en Él, y Él dirigirá tus caminos.
7 Ne sois point sage à tes yeux; crains l'Eternel, et détourne-toi du mal.
No te creas sabio a tus ojos, teme a Dios, y huye del mal;
8 Ce sera une médecine à ton nombril, et une humectation à tes os.
será medicina para tu cuerpo, y refrigerio para tus huesos.
9 Honore l'Eternel de ton bien, et des prémices de tout ton revenu.
Honra a Dios con tu hacienda, y con las primicias de todos tus frutos;
10 Et tes greniers seront remplis d'abondance, et tes cuves rompront de moût.
con eso se llenará de abundancia tus graneros, y tus lagares rebosarán de mosto.
11 Mon fils, ne rebute point l'instruction de l'Eternel, et ne te fâche point de ce qu'il te reprend.
No deseches, hijo mío, la corrección de Yahvé, ni tengas aversión cuando Él te reprenda.
12 Car l'Eternel reprend celui qu'il aime, même comme un père l'enfant auquel il prend plaisir.
Pues Yahvé castiga a aquel a quien ama, como un padre al hijo en quien se complace.
13 Ô! que bienheureux est l'homme [qui] trouve la sagesse, et l'homme qui met en avant l'intelligence!
¡Dichoso el hombre que halló la sabiduría, el varón que ha adquirido la inteligencia!
14 Car le trafic qu'on peut faire d'elle, est meilleur que le trafic de l'argent; et le revenu qu'on en peut avoir, est meilleur que le fin or.
Mejor es su adquisición que la de la plata; y más preciosos que el oro son sus frutos.
15 Elle est plus précieuse que les perles, et toutes tes choses désirables ne la valent point.
Ella es más apreciable que las perlas; no hay cosa deseable que la iguale.
16 Il y a de longs jours en sa main droite, des richesses et de la gloire en sa gauche.
En su diestra (trae) larga vida, en su siniestra riquezas y honores.
17 Ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers ne sont que prospérité.
Sus caminos son caminos deliciosos, y llenas de paz todas sus sendas.
18 Elle est l'arbre de vie à ceux qui l'embrassent; et tous ceux qui la tiennent sont rendus bienheureux.
Es árbol de vida para los que echan mano de ella, y dichoso el que la tiene asida.
19 L'Eternel a fondé la terre par la sapience, et il a disposé les cieux par l'intelligence.
Por la sabiduría fundó Dios la tierra, y por la inteligencia estableció los cielos;
20 Les abîmes se débordent par sa science, et les nuées distillent la rosée.
por su ciencia fueron abiertos los abismos; y destilan las nubes rocío.
21 Mon fils, qu'elles ne s'écartent point de devant tes yeux; garde la droite connaissance et la prudence.
Hijo mío, no se aparten ellas de tus ojos; guarda la sabiduría y la prudencia;
22 Et elles seront la vie de ton âme, et l'ornement de ton cou.
pues serán vida para tu alma y adorno para tu cuello.
23 Alors tu marcheras en assurance par ta voie, et ton pied ne bronchera point.
Así seguirás confiado tu camino, y no vacilará tu pie.
24 Si tu te couches, tu n'auras point de frayeur, et quand tu te seras couché ton sommeil sera doux.
Te acostarás sin temor; y si te acuestas, tu sueño será dulce.
25 Ne crains point la frayeur subite, ni la ruine des méchants, quand elle arrivera.
No tendrás que temer repentinos espantos, ni los ataques de los impíos cuando te acometieren;
26 Car l'Eternel sera ton espérance, et il gardera ton pied d'être pris.
porque Yahvé estará a tu lado, y preservará tu pie de quedar preso.
27 Ne retiens pas le bien de ceux à qui il appartient, encore qu'il fût en ta puissance de le faire.
No niegues un beneficio al necesitado cuando esté a tu alcance el hacerlo.
28 Ne dis point à ton prochain: Va, et retourne, et je te le donnerai demain, quand tu l'as par-devers toi.
No digas a tu prójimo: “Vete y vuelve, mañana te daré”, estando en tu poder el (atenderlo).
29 Ne machine point de mal contre ton prochain; vu qu'il habite en assurance avec toi.
No maquines ningún mal contra tu prójimo mientras él vive tranquilamente contigo.
30 N'aie point de procès sans sujet avec aucun, à moins qu'il ne t'ait fait quelque tort.
Jamás pleitees con nadie sin motivo, si no te ha hecho mal.
31 Ne porte point d'envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies.
No envidies al hombre violento, ni sigas sus senderos.
32 Car celui qui va de travers est en abomination à l'Eternel; mais son secret est avec ceux qui sont justes.
Porque Yahvé detesta al perverso, pero tiene trato íntimo con los justos.
33 La malédiction de l'Eternel est dans la maison du méchant; mais il bénit la demeure des justes.
Sobre la casa del malvado pesa la maldición de Yahvé, el cual bendice la morada del justo.
34 Certes il se moque des moqueurs, mais il fait grâce aux débonnaires.
Se burla de los burladores, y da su gracia a los humildes.
35 Les sages hériteront la gloire; mais l'ignominie élève les fous.
La gloria es la herencia de los sabios, en tanto que los necios se acarrean ignominia.

< Proverbes 3 >