< Proverbes 4 >

1 Enfants, écoutez l'instruction du père, et soyez attentifs à connaître la prudence.
Poslouchejte, synové, učení otcova, a pozorujte, abyste poznali rozumnost.
2 Car je vous donne une bonne doctrine, ne laissez [donc] point mon enseignement.
Nebo naučení dobré dávám vám, neopouštějtež zákona mého.
3 Quand j'ai été fils à mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
Když jsem byl syn u otce svého mladičký, a jediný při matce své,
4 Il m'a enseigné, et m'a dit: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
On vyučoval mne a říkal mi: Ať se chopí výmluvností mých srdce tvé, ostříhej přikázaní mých, a živ budeš.
5 Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; n'en oublie rien, et ne te détourne point des paroles de ma bouche.
Nabuď moudrosti, nabuď rozumnosti; nezapomínej, ani se uchyluj od řečí úst mých.
6 Ne l'abandonne point, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
Neopouštějž jí, a bude tě ostříhati; miluj ji, a zachová tě.
7 La principale chose, c'est la sagesse; acquiers la sagesse, et sur toutes tes acquisitions, acquiers la prudence.
Předně moudrosti, moudrosti nabývej, a za všecko jmění své zjednej rozumnost.
8 Estime-la, et elle t'exaltera; elle te glorifiera, quand tu l'auras embrassée.
Vyvyšuj ji, a zvýšíť tě; poctí tě, když ji přijmeš.
9 Elle posera des grâces enfilées ensemble sur ta tête, et elle te donnera une couronne d'ornement.
Přidá hlavě tvé příjemnosti, korunou krásnou obdaří tě.
10 Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
Slyš, synu můj, a přijmi řeči mé, a tak rozmnoží se léta života tvého.
11 Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher par les sentiers de la droiture.
Cestě moudrosti učím tě, vedu tě stezkami přímými.
12 Quand tu [y] marcheras, ta démarche ne sera point serrée; et si tu cours, tu ne broncheras point.
Když choditi budeš, nebude ssoužen krok tvůj, a poběhneš-li, neustrčíš se.
13 Embrasse l'instruction, ne [la] lâche point, garde-la; car c'est ta vie.
Chopiž se učení, nepouštěj, ostříhej ho, nebo ono jest život tvůj.
14 N'entre point au sentier des méchants, et ne pose point ton pied au chemin des hommes pervers.
Na stezku bezbožných nevcházej, a nekráčej cestou zlostníků.
15 Détourne-t'en, ne passe point par là, éloigne-t'en, et passe outre.
Opusť ji, nechoď po ní, uchyl se od ní, a pomiň jí.
16 Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal; et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber quelqu'un.
Neboť nespí, leč zlost provedou; anobrž zahánín bývá sen jejich, dokudž ku pádu nepřivodí,
17 Parce qu'ils mangent le pain de méchanceté, et qu'ils boivent le vin de la violence.
Proto že jedí chléb bezbožnosti, a víno loupeží pijí.
18 Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, qui augmente son éclat jusqu'à ce que le jour soit en sa perfection.
Ale stezka spravedlivých jako světlo jasné, kteréž rozmáhá se, a svítí až do pravého dne.
19 La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne savent point où ils tomberont.
Cesta pak bezbožných jako mrákota; nevědí, na čem se ustrčiti mohou.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
Synu můj, slov mých pozoruj, k řečem mým nakloň ucha svého.
21 Qu'ils ne s'écartent point de tes yeux; garde-les dans ton cœur.
Nechať neodcházejí od očí tvých, ostříhej jich u prostřed srdce svého.
22 Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout le corps de chacun d'eux.
Nebo životem jsou těm, kteříž je nalézají, i všemu tělu jejich lékařstvím.
23 Garde ton cœur de tout ce dont il faut se garder; car de lui procèdent les sources de la vie.
Přede vším, čehož se stříci sluší, ostříhej srdce svého, nebo z něho pochází život.
24 Eloigne de toi la perversité de la bouche, et la dépravation des lèvres.
Odlož od sebe převrácenost úst, a zlost rtů vzdal od sebe.
25 Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières dirigent [ton chemin] devant toi.
Oči tvé ať k dobrým věcem patří, a víčka tvá ať přímě hledí před tebou.
26 Balance le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien dressées.
Zvaž stezku noh svých, a všecky cesty tvé ať jsou spraveny.
27 Ne décline ni à droite ni à gauche; détourne ton pied du mal.
Neuchyluj se na pravo ani na levo, odvrať nohu svou od zlého.

< Proverbes 4 >