< Proverbes 4 >

1 Enfants, écoutez l'instruction du père, et soyez attentifs à connaître la prudence.
아들들아 아비의 훈계를 들으며 명철을 얻기에 주의하라
2 Car je vous donne une bonne doctrine, ne laissez [donc] point mon enseignement.
내가 선한 도리를 너희에게 전하노니 내 법을 떠나지 말라
3 Quand j'ai été fils à mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
나도 내 아버지에게 아들이었었으며 내 어머니 보기에 유약한 외아들이었었노라
4 Il m'a enseigné, et m'a dit: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
아버지가 내게 가르쳐 이르기를 내 말을 네 마음에 두라 내 명령을 지키라 그리하면 살리라
5 Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; n'en oublie rien, et ne te détourne point des paroles de ma bouche.
지혜를 얻으며 명철을 얻으라 내 입의 말을 잊지 말며 어기지 말라
6 Ne l'abandonne point, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
지혜를 버리지 말라 그가 너를 보호하리라 그를 사랑하라 그가 너를 지키리라
7 La principale chose, c'est la sagesse; acquiers la sagesse, et sur toutes tes acquisitions, acquiers la prudence.
지혜가 제일이니 지혜를 얻으라! 무릇 너의 얻은 것을 가져 명철을 얻을지니라
8 Estime-la, et elle t'exaltera; elle te glorifiera, quand tu l'auras embrassée.
그를 높이라 그리하면 그가 너를 높이 들리라 만일 그를 품으면 그가 너를 영화롭게 하리라
9 Elle posera des grâces enfilées ensemble sur ta tête, et elle te donnera une couronne d'ornement.
그가 아름다운 관을 네 머리에 두겠고 영화로운 면류관을 네게 주리라 하였느니라
10 Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
내 아들아 들으라 내 말을 받으라! 그리하면 네 생명의 해가 길리라
11 Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher par les sentiers de la droiture.
내가 지혜로운 길로 네게 가르쳤으며 정직한 첩경으로 너를 인도하였은즉
12 Quand tu [y] marcheras, ta démarche ne sera point serrée; et si tu cours, tu ne broncheras point.
다닐 때에 네 걸음이 곤란하지 아니하겠고 달려갈 때에 실족하지 아니하리라
13 Embrasse l'instruction, ne [la] lâche point, garde-la; car c'est ta vie.
훈계를 굳게 잡아 놓치지 말고 지키라 이것이 네 생명이니라
14 N'entre point au sentier des méchants, et ne pose point ton pied au chemin des hommes pervers.
사특한 자의 첩경에 들어가지 말며 악인의 길로 다니지 말지어다
15 Détourne-t'en, ne passe point par là, éloigne-t'en, et passe outre.
그 길을 피하고 지나가지 말며 돌이켜 떠나갈지어다
16 Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal; et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber quelqu'un.
그들은 악을 행하지 못하면 자지 못하며 사람을 넘어뜨리지 못하면 잠이 오지 아니하며
17 Parce qu'ils mangent le pain de méchanceté, et qu'ils boivent le vin de la violence.
불의의 떡을 먹으며 강포의 술을 마심이니라
18 Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, qui augmente son éclat jusqu'à ce que le jour soit en sa perfection.
의인의 길은 돋는 햇볕 같아서 점점 빛나서 원만한 광명에 이르거니와
19 La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne savent point où ils tomberont.
악인의 길은 어둠 같아서 그가 거쳐 넘어져도 그것이 무엇인지 깨닫지 못하느니라
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
내 아들아 내 말에 주의하며 나의 이르는 것에 네 귀를 기울이라
21 Qu'ils ne s'écartent point de tes yeux; garde-les dans ton cœur.
그것을 네 눈에서 떠나게 말며 네 마음 속에 지키라
22 Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout le corps de chacun d'eux.
그것은 얻는 자에게 생명이 되며 그 온 육체의 건강이 됨이니라
23 Garde ton cœur de tout ce dont il faut se garder; car de lui procèdent les sources de la vie.
무릇 지킬만한 것보다 더욱 네 마음을 지키라 생명의 근원이 이에서 남이니라
24 Eloigne de toi la perversité de la bouche, et la dépravation des lèvres.
궤휼을 네 입에서 버리며 사곡을 네 입술에서 멀리하라
25 Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières dirigent [ton chemin] devant toi.
네 눈은 바로 보며 네 눈꺼풀은 네 앞을 곧게 살펴
26 Balance le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien dressées.
네 발의 행할 첩경을 평탄케 하며 네 모든 길을 든든히 하라
27 Ne décline ni à droite ni à gauche; détourne ton pied du mal.
우편으로나 좌편으로나 치우치지 말고 네 발을 악에서 떠나게 하라

< Proverbes 4 >