< Proverbes 8 >

1 La Sapience ne crie-t-elle pas? et l'Intelligence ne fait-elle pas ouïr sa voix?
Mon ikke Visdommen kalder, løfter Indsigten ikke sin røst?
2 Elle s'est présentée sur le sommet des lieux élevés; sur le chemin, aux carrefours.
Oppe på Høje ved Vejen, ved Korsveje træder den frem;
3 Elle crie à la place des portes; à l'entrée de la ville; à l'avenue des portes.
ved Porte, ved Byens Udgang, ved Dørenes Indgang råber den:
4 Ô vous! hommes de qualité, je vous appelle; et ma voix s'adresse aussi aux gens du commun.
Jeg kalder på eder, I Mænd, løfter min Røst til Menneskens Børn.
5 Vous simples, entendez ce que c'est que du discernement, et vous tous, devenez intelligents de cœur.
I tankeløse, vind jer dog Klogskab, I Tåber, så få dog Forstand!
6 Ecoutez, car je dirai des choses importantes: et l'ouverture de mes lèvres [sera] de choses droites.
Hør, thi jeg fører ædel Tale, åbner mine Læber med retvise Ord;
7 Parce que mon palais parlera de la vérité, et que mes lèvres ont en abomination la méchanceté.
ja, Sandhed taler min Gane, gudløse Læber er mig en Gru.
8 Tous les discours de ma bouche [sont] avec justice, il n'y a rien en eux de contraint, ni de mauvais.
Rette er alle Ord af min Mund, intet er falskt eller vrangt;
9 Ils sont tous aisés à trouver à l'homme intelligent, et droits à ceux qui ont trouvé la science.
de er alle ligetil for den kloge, retvise for dem der vandt Indsigt
10 Recevez mon instruction, et non pas de l'argent; et la science, plutôt que du fin or choisi.
Tag ved Lære, tag ikke mod Sølv, tag mod Kundskab fremfor udsøgt Guld;
11 Car la sagesse est meilleure que les perles; et tout ce qu'on saurait souhaiter, ne la vaut pas.
thi Visdom er bedre end Perler, ingen Skatte opvejer den
12 Moi la Sapience je demeure [avec] la discrétion, et je trouve la science de prudence.
Jeg, Visdom, er Klogskabs Nabo og råder over Kundskab og Kløgt.
13 La crainte de l'Eternel c'est de haïr le mal. J'ai en haine l'orgueil et l'arrogance, la voie de méchanceté, la bouche hypocrite.
HERRENs Frygt er Had til det onde. Jeg hader Hovmod og Stolthed, den onde Vej og den falske Mund.
14 A moi appartient le conseil et l'adresse; je suis la prudence, à moi appartient la force.
Jeg ejer Råd og Visdom, jeg har Forstand, jeg har Styrke.
15 Par moi règnent les Rois, et par moi les Princes décernent la justice.
Ved mig kan Konger styre og Styresmænd give retfærdige Love;
16 Par moi dominent les Seigneurs, et les Princes, et tous les juges de la terre.
ved mig kan Fyrster råde og Stormænd dømme Jorden.
17 J'aime ceux qui m'aiment; et ceux qui me cherchent soigneusement, me trouveront.
Jeg elsker dem, der elsker mig, og de, der søger mig, finder mig.
18 Avec moi sont les richesses et la gloire, les biens permanents, et la justice.
Hos mig er der Rigdom og Ære, ældgammelt Gods og Retfærd.
19 Mon fruit est meilleur que le fin or, même que l'or raffiné; et mon revenu est meilleur que l'argent choisi.
Min Frugt er bedre end Guld og Malme, min Afgrøde bedre end kosteligt Sølv.
20 Je fais marcher par le chemin de la justice, et par le milieu des sentiers de la droiture;
Jeg vandrer på Retfærds Vej. midt hen ad Rettens Stier
21 Afin que je fasse hériter des biens permanents à ceux qui m'aiment, et que je remplisse leurs trésors.
for at tildele dem, der elsker mig, Gods og fylde deres Forrådshuse.
22 L'Eternel m'a possédée dès le commencement de sa voie, même avant qu'il fît aucune de ses œuvres.
Mig skabte HERREN først blandt sine Værker, i Urtid, førend han skabte andet;
23 J'ai été déclarée Princesse dès le siècle, dès le commencement, dès l'ancienneté de la terre.
jeg blev frembragt i Evigheden, i Begyndelsen, i Jordens tidligste Tider;
24 J'ai été engendrée lorsqu'il n'y avait point encore d'abîmes, ni de fontaines chargées d'eaux.
jeg fødtes, før Verdensdybet var til, før Kilderne, Vandenes Væld, var til;
25 J'ai été engendrée avant que les montagnes fussent posées, et avant les coteaux.
førend Bjergene sænkedes, før Højene fødtes jeg,
26 Lorsqu'il n'avait point encore fait la terre, ni les campagnes, ni le plus beau des terres du monde habitable.
førend han skabte Jord og Marker, det første af Jordsmonnets Støv.
27 Quand il disposait les cieux; quand il traçait le cercle au-dessus des abîmes;
Da han grundfæsted Himlen, var jeg hos ham, da han satte Hvælv over Verdensdybet.
28 Quand il affermissait les nuées d'en haut; quand il serrait ferme les fontaines des abîmes;
Da han fæstede Skyerne oventil og gav Verdensdybets Kilder deres faste Sted,
29 Quand il mettait son ordonnance touchant la mer, afin que les eaux ne passassent point ses bords; quand il compassait les fondements de la terre;
da han satte Havet en Grænse, at Vandene ej skulde bryde hans Lov, da han lagde Jordens Grundvold,
30 J'étais alors par-devers lui son nourrisson, j'étais ses délices de tous les jours, et toujours j'étais en joie en sa présence.
da var jeg Fosterbarn hos ham, hans Glæde Dag efter Dag; for hans Åsyn leged jeg altid,
31 Je me réjouissais en la partie habitable de sa terre, et mes plaisirs étaient avec les enfants des hommes.
leged på hans vide Jord og havde min Glæde af Menneskens Børn.
32 Maintenant donc, enfants, écoutez-moi; car bienheureux seront ceux qui garderont mes voies.
Og nu, I Sønner, hør mig! Vel den, der vogter på mine Veje!
33 Ecoutez l'instruction, et soyez sages, et ne la rejetez point.
Hør på Tugt og bliv vise, lad ikke hånt derom!
34 Ô! que bienheureux est l'homme qui m'écoute, ne bougeant de mes portes tous les jours, et gardant les poteaux de mes portes!
Lykkelig den, der hører på mig, så han daglig våger ved mine Døre og vogter på mine Dørstolper.
35 Car celui qui me trouve, trouve la vie, et attire la faveur de l'Eternel.
Thi den, der ftnder mig; finder Liv og opnår Yndest hos HERREN;
36 Mais celui qui m'offense, fait tort à son âme; tous ceux qui me haïssent, aiment la mort.
men den, som mister mig, skader sig selv; enhver, som hader mig, elsker Døden.

< Proverbes 8 >