< Psaumes 132 >

1 Cantique de Mahaloth. Ô Eternel! souviens-toi de David, [et] de toute son affliction.
京まうでの歌 ヱホバよねがはくはダビデの爲にそのもろもろの憂をこころに記たまヘ
2 Lequel a juré à l'Eternel, [et] fait vœu au Puissant de Jacob, [en disant]:
ダビデ、ヱホバにちかひヤコブの全能者にうけひていふ
3 Si j'entre au Tabernacle de ma maison, [et] si je monte sur le lit où je couche;
4 Si je donne du sommeil à mes yeux, [si je laisse] sommeiller mes paupières,
5 Jusqu’à ce que j'aurai trouvé un lieu à l'Eternel, [et] des pavillons pour le Puissant de Jacob.
われヱホバのために處をたづねいだし ヤコブの全能者のために居所をもとめうるまでは 我家の幕屋にいらず わが臥床にのぼらず わが目をねぶらしめず わが眼瞼をとぢしめざるべしと
6 Voici, nous avons ouï parler d'elle vers Ephrat, nous l'avons trouvée aux champs de Jahar.
われらエフラタにて之をききヤアルの野にて見とめたり
7 Nous entrerons dans ses pavillons, [et] nous nous prosternerons devant son marchepied.
われらはその居所にゆきて その承足のまへに俯伏さん
8 Lève-toi, ô Eternel! [pour venir] en ton repos, toi, et l'Arche de ta force.
ヱホバよねがはくは起きて なんぢの稜威の櫃とともになんぢの安居所にいりたまへ
9 Que tes Sacrificateurs soient revêtus de la justice, et que tes bien-aimés chantent de joie.
なんぢの祭司たちは義を衣 なんぢの聖徒はみな歓びよばふべし
10 Pour l'amour de David ton serviteur, ne fais point que ton Oint tourne le visage en arrière.
なんぢの僕ダビデのためになんぢの受膏者の面をしりぞけたまふなかれ
11 L'Eternel a juré en vérité à David, [et] il ne se rétractera point, [disant]: je mettrai du fruit de ton ventre sur ton trône.
ヱホバ眞實をもてダビデに誓ひたまひたれば之にたがふことあらじ 曰くわれなんぢの身よりいでし者をなんぢの座位にざせしめん
12 Si tes enfants gardent mon alliance, et mon témoignage, que je leur enseignerai, leurs fils aussi seront assis à perpétuité sur ton trône.
なんぢの子輩もしわがをしふる契約と證詞とをまもらばかれらの子輩もまた永遠になんぢの座位にざすべしと
13 Car l'Eternel a choisi Sion; il l'a préférée pour être son siège.
ヱホバはシオンを擇びておのが居所にせんとのぞみたまへり
14 Elle est, [dit-il], mon repos à perpétuité; j'y demeurerai, parce que je l'ai chérie.
曰くこれは永遠にわが安居處なり われここに住ん そはわれ之をのぞみたればなり
15 Je bénirai abondamment ses vivres; je rassasierai de pain ses pauvres.
われシオンの糧をゆたかに祝し くひものをもてその貧者をあかしめん
16 Et je revêtirai ses Sacrificateurs de délivrance; et ses bien-aimés chanteront avec des transports.
われ救をもてその祭司たちに衣せん その聖徒はみな聲たからかによろこびよばふべし
17 Je ferai qu'en elle germera une corne à David; je préparerai une lampe à mon Oint.
われダビデのためにかしこに一つの角をはえしめん わが受膏者のために燈火をそなへたり
18 Je revêtirai de honte ses ennemis, et son diadème fleurira sur lui.
われかれの仇にはぢを衣せん されどかれはその冠弁さかゆべし

< Psaumes 132 >