< Psaumes 20 >

1 Psaume de David, [donné] au maître chantre. Que l'Eternel te réponde au jour que tu seras en détresse; que le nom du Dieu de Jacob te mette en une haute retraite.
To the Chief Musician. A Melody of David. Yahweh answer thee, in the day of distress, The Name of the God of Jacob give thee safety;
2 Qu'il envoie ton secours du saint lieu, et qu'il te soutienne de Sion.
Send thy help out of the sanctuary, and, out of Zion, sustain thee;
3 Qu'il se souvienne de toutes tes oblations, qu'il réduise en cendre ton holocauste; (Sélah)
Remember every present of thine, and, thine ascending-sacrifice, esteem. (Selah)
4 Qu'il te donne ce que ton cœur désire, et qu'il fasse réussir tes desseins.
Give thee according to thy heart, and, all thy purposes, fulfil.
5 Nous triompherons de ta délivrance, et nous marcherons à enseignes déployées au Nom de notre Dieu; l'Eternel t'accordera toutes tes demandes.
We will shout aloud in thy salvation, and, in the Name of our God, shall we become great, Yahweh fulfil all thy petitions.
6 Déjà je connais que l'Eternel a délivré son Oint; il lui répondra des Cieux de sa Sainteté; la délivrance faite par sa droite est avec force.
Now, do I know that Yahweh, hath saved, his Anointed One, —He answereth him out of his holy heavens, by the mighty saving deeds of his own right hand.
7 Les uns [se vantent] de leurs chariots, et les autres de leurs chevaux, mais nous nous glorifierons du Nom de l'Eternel notre Dieu.
These, by chariots, and, those, by horses, but, we, by the Name of Yahweh our God, will prevail.
8 Ceux-là ont ployé, et sont tombés; mais nous nous sommes relevés, et soutenus.
They, have bowed down and fallen, but, we, have arisen, and stand upright.
9 Eternel, délivre. Que le Roi nous réponde au jour que nous crierons.
Yahweh, hath saved the king. Answer us, then, on the day when we call.

< Psaumes 20 >