< Psaumes 29 >

1 Psaume de David. Fils des Princes rendez à l'Eternel, rendez à l'Eternel la gloire et la force.
Psalmus David, in consummatione tabernaculi. Afferte Domino, filii Dei, afferte Domino filios arietum.
2 Rendez à l'Eternel la gloire due à son Nom; prosternez-vous devant l'Eternel dans son Sanctuaire magnifique.
Afferte Domino gloriam et honorem; afferte Domino gloriam nomini ejus; adorate Dominum in atrio sancto ejus.
3 La voix de l'Eternel est sur les eaux, le [Dieu] Fort de gloire fait tonner; l'Eternel est sur les grandes eaux.
Vox Domini super aquas; Deus majestatis intonuit: Dominus super aquas multas.
4 La voix de l'Eternel est forte, la voix de l'Eternel est magnifique.
Vox Domini in virtute; vox Domini in magnificentia.
5 La voix de l'Eternel brise les cèdres, même l'Eternel brise les cèdres du Liban,
Vox Domini confringentis cedros, et confringet Dominus cedros Libani:
6 Et les fait sauter comme un veau: [il fait sauter] le Liban et Sirion, comme un faon de licorne.
et comminuet eas, tamquam vitulum Libani, et dilectus quemadmodum filius unicornium.
7 La voix de l'Eternel jette des éclats de flamme de feu.
Vox Domini intercidentis flammam ignis;
8 La voix de l'Eternel fait trembler le désert, l'Eternel fait trembler le désert de Kadès.
vox Domini concutientis desertum: et commovebit Dominus desertum Cades.
9 La voix de l'Eternel fait faonner les biches, et découvre les forêts; mais quant à son Palais, chacun l'y glorifie.
Vox Domini præparantis cervos: et revelabit condensa, et in templo ejus omnes dicent gloriam.
10 L'Eternel a présidé sur le déluge; et l'Eternel présidera comme Roi éternellement.
Dominus diluvium inhabitare facit, et sedebit Dominus rex in æternum.
11 L'Eternel donnera de la force à son peuple; l'Eternel bénira son peuple en paix.
Dominus virtutem populo suo dabit; Dominus benedicet populo suo in pace.

< Psaumes 29 >