< Psaumes 38 >

1 Psaume de David, pour réduire en mémoire. Eternel, ne me reprends point en ta colère, et ne me châtie point en ta fureur.
[Psalm lal David] O LEUM GOD, nimet kaiyu in mulat lom!
2 Car tes flèches sont entrées en moi, et ta main s'est appesantie sur moi.
Kom kanteyuwi ke pisr nutum, Ac kom puokyuwi.
3 Il n'y a rien d'entier en ma chair, à cause de ton indignation; ni de repos dans mes os, à cause de mon péché.
Ke sripen kasrkusrak lom, nga muta in keok lulap; Monuk nufon mas ke sripen ma koluk luk.
4 Car mes iniquités ont surmonté ma tête, elles se sont appesanties comme un pesant fardeau, au-delà de mes forces.
Nga walomla in sronot lun ma koluk luk, Su arulana toasr nu sik in us.
5 Mes plaies sont pourries [et] coulent, à cause de ma folie.
Kinet keik pusrosr ac kulawi Ke sripen ma lalfon nga oru.
6 Je suis courbé et penché outre mesure; je marche en deuil tout le jour.
Nga itungyuki ac kuruweni; Nga mwemelil ke len fon.
7 Car mes aines sont remplies d'inflammation, et dans ma chair il [n'y a] rien d'entier.
Arulana folla monuk ke mas luk Ac nga apkuran in misa.
8 Je suis affaibli et tout brisé, je rugis du grand frémissement de mon cœur.
Nga totola ac arulana itungyuki; Insiuk keok na, ac nga sasaola ke ngal luk.
9 Seigneur, tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t'est point caché.
O Leum, kom etu lah mea nga kena kac; Kom lohng sasao luk nukewa.
10 Mon cœur est agité çà et là, ma force m'a abandonné, et la clarté aussi de mes yeux: même ils ne sont plus avec moi.
Insiuk kihmkim, ku luk wanginla, Ac mutuk ohkla.
11 Ceux qui m'aiment, et même mes intimes amis, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent loin de [moi].
Mwet kawuk ac mwet tulan luk elos tila tuku apkuran nu yuruk Ke sripen ruf keik; Finne sou luk, elos tila fahsriyu.
12 Et ceux qui cherchent ma vie, m'ont tendu des filets, et ceux qui cherchent ma perte, parlent de calamités, et songent des tromperies tout le jour.
Elos su suk in uniyuwi elos filiya kwasrip nu sik, Ac elos su kena akngalyeyu elos fahk mu elos ac kunausyula. Elos tiana tui in orek pwapa koluk lainyu.
13 Mais moi je n'entends non plus qu'un sourd, et je suis comme un muet qui n'ouvre point sa bouche.
Nga oana sie mwet sulohngkas — nga tia ku in lohng, Nga oana sie mwet kofla kaskas, na nga tia kaskas.
14 Je suis, dis-je, comme un homme qui n'entend point, et qui n'a point de réplique en sa bouche.
Nga oana mwet se su tia ku in topuk ma uh Ke sripen el tia ku in lohng.
15 Puisque je me suis attendu à toi, ô Eternel, tu me répondras, Seigneur mon Dieu!
Tusruktu nga lulalfongi in kom, O LEUM GOD, Kom, Leum God luk, fah topukyu.
16 Car j'ai dit: [Il faut prendre garde] qu'ils ne triomphent de moi: quand mon pied glisse, ils s'élèvent contre moi.
Nikmet lela mwet lokoalok luk in engan ke nga sun mwe ongoiya; Nikmet lela elos in tungak ke nga ikori.
17 Quand je suis prêt à clocher; et que ma douleur est continuellement devant moi;
Nga apkuran in ikori, Ac nga waiok pacl e nukewa.
18 Quand je déclare mon iniquité [et] que je suis en peine pour mon péché.
Nga fahkak ma koluk luk; Tuh ma inge oru nga arulana fosrnga.
19 Cependant mes ennemis, qui sont vivants, se renforcent, et ceux qui me haïssent à tort se multiplient.
Mwet lokoalok luk elos arulana ku in mano; Pukanten mwet srungayu ke wangin sripa.
20 Et ceux qui me rendent le mal pour le bien, me sont contraires, parce que je recherche le bien.
Elos su folokin ma koluk ke ma wo Elos lainyu mweyen nga srike in oru ma suwohs.
21 Eternel, ne m'abandonne point; mon Dieu! ne t'éloigne point de moi.
Nikmet sisyula, O LEUM GOD; Nikmet fahsr likiyu, God luk.
22 Hâte-toi de venir à mon secours, Seigneur, qui es ma délivrance.
Kasreyu inge, O Leum su langoeyu!

< Psaumes 38 >