< Psaumes 45 >

1 Maskil des enfants de Coré, [qui est] un Cantique nuptial, [donné] au maitre chantre, [pour le chanter] sur Sosannim. Mon cœur médite un excellent discours, [et] j'ai dit: mes ouvrages seront pour le Roi; ma langue sera la plume d'un écrivain diligent.
“For the leader of the music. To be accompanied with the Shoshannim. A song of loveliness by the sons of Korah.” My heart is overflowing with a good matter; I will address my work to the king: May my tongue be like the pen of a ready writer!
2 Tu es plus beau qu'aucun des fils des hommes; la grâce est répandue sur tes lèvres, parce que Dieu t'a béni éternellement.
Thou art the fairest of the sons of men; Grace is poured upon thy lips; For God hath blessed thee for ever!
3 Ô Très-puissant, ceins ton épée sur ta cuisse, ta majesté et ta magnificence.
Gird thy sword to thy thigh, thou hero!-Thy glory and ornament!
4 Et prospère en ta magnificence; sois porté sur la parole de vérité, de débonnaireté, et de justice; et ta droite t'enseignera des choses terribles.
In thy glorious array ride forth victoriously, On account of truth and mildness and justice; And thy right hand shall teach thee terrible things!
5 Tes flèches sont aiguës, les peuples tomberont sous toi; [elles entreront] dans le cœur des ennemis du Roi.
Thine arrows are sharp; Nations shall fall before thee; They shall pierce the hearts of the king's enemies.
6 Ton trône, ô Dieu! est à toujours et à perpétuité; le sceptre de ton règne est un sceptre d'équité.
Thy throne is God's for ever and ever; The sceptre of thy kingdom is a sceptre of equity!
7 Tu aimes la justice, et tu hais la méchanceté; c'est pourquoi, ô Dieu! ton Dieu t'a oint d'une huile de joie par-dessus tes compagnons.
Thou lovest righteousness, and hatest iniquity; Therefore hath God, thy God, anointed thee With the oil of gladness above thy fellows!
8 Ce n'est que myrrhe, aloès et casse de tous tes vêtements, [quand tu sors] des palais d'ivoire, dont ils t'ont réjoui.
All thy garments are myrrh, aloes, and cassia; From ivory palaces stringed instruments delight thee.
9 Des filles de Rois sont entre tes dames d'honneur; ta femme est à ta droite, parée d'or d'Ophir.
Daughters of kings are among thy chosen women; On the right hand stands the queen In gold of Ophir.
10 Ecoute fille, et considère; rends-toi attentive, oublie ton peuple, et la maison de ton père.
Listen, O daughter! consider, and incline thine ear; Forget thy people and thy father's house!
11 Et le Roi mettra son affection en ta beauté; puisqu'il est ton Seigneur, prosterne-toi devant lui.
For the king is captivated with thy beauty; He is now thy lord; honor thou him!
12 Et la fille de Tyr, [et] les plus riches des peuples te supplieront avec des présents.
So shall the daughter of Tyre seek thy favor with gifts, The rich among the people.
13 La fille du Roi est intérieurement toute pleine de gloire; son vêtement est semé d'enchâssures d'or.
All glorious is the king's daughter in her apartment; Her robe is embroidered with gold.
14 Elle sera présentée au Roi en vêtements de broderie; et les filles qui viennent après elle, et qui sont ses compagnes, seront amenées vers toi.
In variegated garments shall she be led to the king; The virgin companions that follow her shall be brought unto thee.
15 Elles te seront présentées avec réjouissance et allégresse, [et] elles entreront au palais du Roi.
With gladness and rejoicing shall they be brought; They shall enter the king's palace.
16 Tes enfants seront au lieu de tes pères; tu les établiras pour Princes par toute la terre.
Instead of thy fathers shall be thy children, Whom thou shalt make princes through all the land.
17 Je rendrai ton Nom mémorable dans tous les âges, et à cause de cela les peuples te célébreront à toujours et à perpétuité.
I will make thy name memorable throughout all generations; So shall the nations praise thee for ever and ever!

< Psaumes 45 >