< Psaumes 75 >

1 Psaume d'Asaph, Cantique [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Altasheth. Ô Dieu! nous t'avons célébré; nous t'avons célébré; et ton Nom était près de nous; on a raconté tes merveilles.
To the chief Musician, Al-taschith, A Psalm [or] Song of Asaph. To thee, O God, do we give thanks, [to thee] do we give thanks: for [that] thy name is near, thy wondrous works declare.
2 Quand j'aurai accepté l'assignation, je jugerai droitement.
When I shall receive the congregation I will judge uprightly.
3 Le pays s'écoulait avec tous ceux qui y habitent; mais j'ai affermi ses piliers; (Sélah)
The earth and all its inhabitants are dissolved: I bear up the pillars of it. (Selah)
4 J'ai dit aux insensés: n'agissez point follement; et aux méchants: ne faites point les superbes.
I said to the fools, Deal not foolishly; and to the wicked, Lift not up the horn:
5 N'affectez point la domination, et ne parlez point avec fierté.
Lift not up your horn on high: speak [not with] a stiff neck.
6 Car l'élévation ne vient point d'Orient, ni d'Occident, ni du désert.
For promotion [cometh] neither from the east, nor from the west, nor from the south.
7 Car c'est Dieu qui gouverne; il abaisse l'un, et élève l'autre.
But God [is] the judge: he putteth down one, and setteth up another.
8 Même il y a une coupe en la main de l'Eternel, et le vin rougit dedans; il est plein de mixtion, et [Dieu] en verse; certainement tous les méchants de la terre en suceront et boiront les lies.
For in the hand of the LORD [there is] a cup, and the wine is red; it is full of mixture, and he poureth out of the same: but the dregs of it all the wicked of the earth shall wring [them] out, [and] drink [them].
9 Mais moi, j'en ferai le récit à toujours, je psalmodierai au Dieu de Jacob.
But I will declare for ever; I will sing praises to the God of Jacob.
10 J'humilierai tous les méchants; mais les justes seront élevés.
All the horns of the wicked also will I cut off; [but] the horns of the righteous shall be exalted.

< Psaumes 75 >