< Proverbes 2 >

1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu conserves avec toi mes commandements,
Mein Sohn, wenn du meine Reden annimmst und meine Gebote bei dir verwahrst,
2 Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
so daß du dein Ohr auf Weisheit merken läßt, dein Herz neigst zum Verständnis;
3 Si tu appelles à toi la prudence, et si tu adresses ta voix à l'intelligence;
ja, wenn du dem Verstande rufst, deine Stimme erhebst zum Verständnis;
4 Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme un trésor;
wenn du ihn suchst wie Silber, und wie nach verborgenen Schätzen ihm nachspürst:
5 Alors tu comprendras la crainte de l'Éternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
dann wirst du die Furcht Jehovas verstehen und die Erkenntnis Gottes finden.
6 Car l'Éternel donne la sagesse; de sa bouche procèdent la connaissance et l'intelligence.
Denn Jehova gibt Weisheit; aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verständnis.
7 Il réserve le salut à ceux qui sont droits, et il est le bouclier de ceux qui marchent en intégrité,
Er bewahrt klugen Rat [O. Heil; eig. das, was fördert, frommt] auf für die Aufrichtigen, er ist ein Schild denen, die in Vollkommenheit [O. Lauterkeit] wandeln;
8 Pour suivre les sentiers de la justice. Il gardera la voie de ses bien-aimés.
indem er die Pfade des Rechts behütet und den Weg seiner Frommen bewahrt.
9 Alors tu connaîtras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
Dann wirst du Gerechtigkeit verstehen und Recht und Geradheit, jede Bahn [Eig. Geleise, Spur; so auch später] des Guten.
10 Car la sagesse viendra dans ton cœur, et la connaissance sera agréable à ton âme;
Denn Weisheit wird in dein Herz kommen, und Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
11 La prudence veillera sur toi, et l'intelligence te gardera;
Besonnenheit wird über dich wachen, Verständnis dich behüten:
12 Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme qui parle avec perversité;
um dich zu erretten von dem bösen Wege, von dem Manne, der Verkehrtes redet;
13 De ceux qui abandonnent les chemins de la droiture, pour marcher dans les voies des ténèbres;
die da verlassen die Pfade der Geradheit, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
14 Qui se réjouissent de mal faire et qui prennent plaisir dans les égarements du méchant;
die sich freuen, Böses zu tun, über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
15 Dont les chemins sont détournés, et qui suivent des voies tortueuses.
deren Pfade krumm sind, und die abbiegen in ihren Bahnen:
16 Tu seras aussi délivré de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
um dich zu erretten von dem fremden Weibe, [d. h. dem Eheweibe eines anderen] von der Fremden, [Eig. Ausländerin] die ihre Worte glättet;
17 Qui a abandonné le compagnon de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
welche den Vertrauten ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt.
18 Car sa maison penche vers la mort, son chemin mène chez les morts.
Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und ihre Bahnen zu den Schatten; [S. die Anm. zu Ps. 88,10]
19 Pas un de ceux qui vont vers elle n'en revient, ni ne retrouve les sentiers de la vie.
alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wieder und erreichen nicht die Pfade des Lebens:
20 Ainsi tu marcheras dans la voie des gens de bien, tu garderas les sentiers des justes.
Damit du wandelst auf dem Wege der Guten und die Pfade der Gerechten einhältst.
21 Car ceux qui sont droits habiteront la terre, et les hommes intègres y subsisteront.
Denn die Aufrichtigen werden das Land bewohnen, und die Vollkommenen darin übrigbleiben;
22 Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement, en seront arrachés.
aber die Gesetzlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen daraus weggerissen werden.

< Proverbes 2 >