< Proverbes 4 >

1 Enfants, écoutez l'instruction de votre père, et soyez attentifs pour connaître la prudence.
Kuulkaat, lapseni, isänne kuritusta, ja ottakaa vaari, oppiaksenne ja viisaammaksi tullaksenne.
2 Car je vous donne de bons conseils; n'abandonnez point mon enseignement.
Sillä minä annan teille hyvän opetuksen; älkööt hyljätkö minun lakiani.
3 Quand j'étais encore enfant près de mon père, tendre et chéri auprès de ma mère,
Sillä minä olin isäni poika, hoikka ja ainoa äidilläni.
4 Il m'enseignait et me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
Ja hän opetti minua, ja sanoi minulle; anna sydämes ottaa minun sanani vastaan: pidä minun käskyni, niin sinä elää saat.
5 Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; ne l'oublie pas, et ne te détourne point des paroles de ma bouche.
Osta viisaus, osat ymmärrys: älä unohda, älä myös poikkee minun puheestani.
6 Ne l'abandonne pas, elle te gardera; aime-la, et elle te protégera.
Älä häntä hylkää, niin hän sinut kätkee: rakasta häntä, niin hän sinua varjelee.
7 Le commencement de la sagesse, c'est d'acquérir la sagesse; acquiers la prudence au prix de tout ton avoir.
Sillä viisauden alku on, ostaa viisautta, ja kaikella saadullas ostaa taitoa.
8 Estime-la, et elle t'élèvera; elle fera ta gloire quand tu l'auras embrassée.
Pidä häntä korkiassa kunniassa, niin hän sinua korottaa, ja saattaa kunniaan, jos sinä häntä rakastat.
9 Elle posera sur ta tête une couronne de grâces, et te donnera un diadème de gloire.
Hän sinun pääs jalosti kaunistaa, ja kunnioittaa sinua ihanalla kruunulla.
10 Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; et les années de ta vie te seront multipliées.
Kuule siis, poikani, ja ota minun puheeni, niin ikäs vuotta on monta.
11 Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher dans les sentiers de la droiture.
Minä johdatan sinua viisauden tielle, ja saatan sinua käymään oikialla retkellä,
12 Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et quand tu courras, tu ne broncheras point.
Niin että koskas vaellat, ei sinun käymises ole ahdas; ja koskas juokset, niin et sinä loukkaa sinuas.
13 Embrasse l'instruction, ne la lâche point; garde-la, car c'est ta vie.
Pidä kuritus, älä hylkää häntä: kätke häntä; sillä hän on sinun elämäs.
14 N'entre point dans le sentier des méchants, et ne pose pas ton pied dans le chemin des pervers.
Älä mene jumalattomain askelille, ja älä astu pahain tielle;
15 Détourne-t'en, ne passe point par là; écarte-toi, et passe outre.
Jätä se pois, ja älä käy siinä; karta sitä, ja mene ohitse.
16 Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal, et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber personne.
Sillä ei he makaa, jollei he ole pahoin tehneet, eikä lepää, jollei he ole vahinkoa tehneet.
17 Car ils mangent le pain de la méchanceté, et ils boivent le vin de la violence.
Sillä he syövät jumalattomuuden leipää, ja juovat vääryyden viinaa.
18 Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, dont l'éclat augmente jusques à ce que le jour soit dans sa perfection.
Mutta vanhurskasten retki paistaa niinkuin valkeus, käy edes, ja valistaa hamaan isoon päivään asti.
19 La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne voient point ce qui les fera tomber.
Mutta jumalattomain tie on niinkuin pimeys; ja ei he tiedä, kussa he lankeevat.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
Poikani, ota vaari sanoistani, ja kallista korvas puheisiini.
21 Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux, garde-les dans ton cœur.
Älä niiden anna tulla pois silmistäs: pidä ne sydämessäs.
22 Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout leur corps.
Sillä ne ovat niiden elämä, jotka niitä ovat löytäneet, ja ovat terveelliset koko heidän ruumiillensa.
23 Garde ton cœur plus que toute autre chose qu'on garde; car c'est de lui que procèdent les sources de la vie.
Varjele sydämes kaikella ahkeruudella: sillä siitä elämä tulee.
24 Éloigne de toi la perversité de la bouche, et la fausseté des lèvres.
Pane pois paha suu, ja väärät huulet anna olla sinustas kaukana.
25 Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières se dirigent devant toi.
Katsokoon silmäs oikein eteensä, ja sinun silmäs laudat olkoot oikiat edessäs.
26 Balance le chemin de tes pieds, afin que toutes tes voies soient affermies.
Koettele jalkais askeleet, niin kaikki sinun ties vahvistuvat.
27 Ne te détourne ni à droite ni à gauche; retire ton pied du mal.
Älä poikkee oikialle eli vasemmalle puolelle: tempaa jalkas pois pahuudesta.

< Proverbes 4 >