< Nombres 34 >

1 Et l'Éternel parla à Moïse en ces termes:
OLELO mai la o Iehova ia Mose, i mai la,
2 Donne des ordres aux enfants d'Israël et leur dis: Quand vous entrerez dans le pays de Canaan, c'est le pays qui doit vous échoir en propriété, le pays de Canaan selon ses limites.
E kauoha aku oe i na mamo a Iseraela, a e i aku ia lakou, Aia hiki aku oukou iloko o ka aina o Kanaana; (oia ka aina e lilo ana no oukou i noho ana, o ka aina o Kanaana, a me kona mau mokuna: )
3 Vous aurez la région du Midi depuis le désert de Tsin à côté d'Edom, et l'extrémité de la Mer salée sera votre frontière méridionale du côte de l'Orient.
Alaila, o ko oukou aoao hema, aia no ia mai ka waonahele o Zina, e pili ana i ka palena o Edoma: a o ko oukou mokuna hema ma ke kihi loa o ka moanakai, a moe aku i ka hikina:
4 Puis votre frontière tournera au Midi de la Hauteur des Scorpions et courra jusqu'à Tsin pour aboutir au Sud de Cadès-Barnéa, et à partir de là elle ira jusqu'à Hatsar-Addar et passera par Atsmona.
A e huli ae ko oukou palena mai ka aoao hema ae i ka puu o Akerabima, a hele aku i Zina: a o ka hele ana aku oia mai ka aoao hema aku a Kadesa-banea, a e hele hou aku ia i Hazaradara, a hiki aku i Azemona:
5 Et d'Atsmona votre frontière contournera vers le torrent d'Egypte pour aboutir à la mer.
A hele poai aku no ka palena mai Azemona aku a ke kahawai o Aigupita, a e puka aku no ia i ke kai.
6 Limite occidentale: vous aurez pour limite la Grande Mer: ce sera votre frontière à l'Ouest.
A o ka palena komohana, o ke kai nui ko oukou palena: oia ko oukou palena komohana.
7 Et voici quelle sera votre frontière au Nord: de la Grande Mer vous délimiterez jusqu'au mont Hor (Liban);
Eia hoi ko oukou palena akau: mai ke kai nui aku, e hoailona oukou i ka mauna Hora no oukou.
8 du mont Hor vous délimiterez jusqu'à Hamath pour faire aboutir la frontière à Tsedad;
Mai ka mauna Hora aku, e hoailona oukou a hiki i ke komo ana o Hamata: a e hele aku no ka palena a hiki i Zedada.
9 à partir de là elle ira à Ziphron pour aboutir à Hatsar-Einan. Telle sera votre frontière au Nord.
A e hele hou aku no ka palena i Ziperona, a e puka aku no ia i Hazarenana: oia ko oukou palena akau.
10 Et pour la frontière orientale délimitez de Hatsar-Einan à Sepham;
A e hoailona oukou i ko oukou palena hikina, mai Hazarenana a Sepama.
11 et de Sepham la frontière descendra à Ribla à l'Orient de Aïn, puis descendra encore et longera les rives du lac de Génésareth à l'Orient,
A e hele aku ka palena mai Sepama a Ribela, ma ka aoao hikina o Aina: a e iho aku ka palena, a hiki aku ma ka aoao o ka loko o Kinerota ma ka hikina.
12 puis descendra au Jourdain pour aboutir à la Mer salée. Ce sera là votre pays circonscrit par ses frontières.
A e iho aku ka palena i Ioredane, a o kona puka ana aku ma ka moana paakai: oia ko oukou aina me na mokuna a puni.
13 Et Moïse donna cet ordre aux enfants d'Israël: C'est là le pays que vous vous partagerez au sort, que l'Éternel a adjugé aux neuf Tribus et à la demi-Tribu de [Manassé].
Kauoha aku la o Mose i na mamo a Iseraela, i aku la, Eia no ka aina e ili mai ana na oukou ma ka hailona ana, ka aina a Iehova i kauoha mai ai e haawi aku no na ohana eiwa, a no ka ohana hapa.
14 Car la Tribu des fils de Ruben et la Tribu des fils de Gad ont reçu leur lot chacune en raison de leurs familles patriarcales, de même la demi-Tribu de Manassé a reçu son lot;
No ka mea, ua loaa i ka ohana mamo a Reubena ma ka hale o ko lakou poe makua, a i ka ohana mamo a Gada, ma ka hale o ko lakou poe makua, a i ka ohana hapa a Manase, ko lakou aina hooili.
15 ces deux Tribus et la demi-Tribu de Manassé ont reçu leur lot au delà du Jourdain près de Jéricho, à l'Orient, vers le levant.
Ua loaa i na ohana elua a me ka ohana hapa ko lakou aina hooili ma keia aoao o Ioredane, ma Ieriko a ka hikina aku, ma ka puka ana o ka la.
16 Et l'Éternel parla à Moïse en ces termes:
Olelo mai la o Iehova ia Mose, i mai la,
17 Voici les noms des hommes qui vous partageront le pays: le Prêtre Eléazar et Josué, fils de Nun.
Eia na inoa o na kanaka nana e puunaue i ka aina no oukou: o Eleazara ke kahuna, a me Iosua ke keiki a Nuna.
18 Et vous prendrez pour faire le partage du pays un prince par Tribu.
A e lawe hoi oukou i kekahi luna o kela ohana o keia ohana e puunaue i ka aina, ma na puu e ili ana.
19 Or voici les noms de ces hommes: Pour la Tribu de Juda, Caleb, fils de Jephunné;
Eia hoi na inoa o na kanaka: no ka ohana a Iuda, o Kaleba ke keiki a Iepune.
20 et pour la Tribu des fils de Siméon, Semuel, fils de Ammihud;
A no ka ohana mamo a Simeona, o Semuela ke keiki a Amihuda.
21 pour la Tribu de Benjamin, Elidad, fils de Ghislon;
No ka ohana a Beniamina, o Elidada ke keiki a Kiselona.
22 et pour la Tribu des fils de Dan, un prince, Buki, fils de Jogli;
A o ka luna ohana o na mamo a Dana, o Buki ke keiki a Iogeli.
23 pour les fils de Joseph, pour la Tribu des fils de Manassé, un prince, Hanniel, fils de Ephod;
O ka luna o na mamo a Iosepa, no ka ohana mamo a Manase, o Haniela ke keiki a Epoda.
24 et pour la Tribu des fils d'Ephraïm, un prince, Kemuel, fils de Siphtan;
A o ka luna ohana o na mamo a Eperaima, o Kemuela ke keiki a Sipetana.
25 et pour la Tribu des fils de Zabulon, un prince, Elitsaphan, fils de Pharnach;
A o ka luna ohana o na mamo a Zebuluna, o Elizapana ke keiki a Parenaka.
26 et pour la Tribu des fils d'Issaschar, un prince, Paltiel, fils de Azzan;
A o ka luna ohana o na mamo a Isakara, o Paletiela ke keiki a Azana.
27 et pour la Tribu des fils d'Asser, un prince, Ahihud, fils de Selomi;
A o ka luna ohana o na mamo a Asera, o Ahihuda ke keiki a Selomi.
28 et pour la Tribu des fils de Nephthali, un prince, Pedahel, fils de Ammihud.
A o ka luna ohana o na mamo a Napetali, o Pedahela ke keiki a Amihuda.
29 Tels sont ceux que l'Éternel a désignés pour distribuer aux enfants d'Israël leurs lots dans le pays de Canaan.
O lakou ka poe a Iehova i kauoha mai ai e puunaue i ka aina e ili mai ana maluna o na mamo a Iseraela ma ka aina o Kanaana.

< Nombres 34 >