< Psalm 67 >

1 [Dem Vorsänger, mit Saitenspiel. Ein Psalm, ein Lied. [Eig. Ein Lied-Psalm] ] Gott sei uns gnädig und segne uns, er lasse sein Angesicht leuchten über [W. mit, bei] uns, (Sela)
ʼElohim tenga compasión de nosotros y nos bendiga, Resplandezca su rostro sobre nosotros, (Selah)
2 Daß man auf der Erde erkenne deinen Weg, unter allen Nationen deine Rettung!
Para que tu camino sea conocido en la tierra, Y tu salvación en todas las naciones.
3 Es werden [O. mögen; so auch v 4 u. 5] dich preisen die Völker, o Gott; es werden [O. mögen; so auch v 4 u. 5] dich preisen die Völker alle.
Que los pueblos te alaben, oh ʼElohim. Que todos los pueblos te alaben.
4 Es werden sich freuen und jubeln die Völkerschaften; denn du wirst die Völker richten in Geradheit, und die Völkerschaften auf der Erde, du wirst sie leiten. (Sela)
Que se regocijen y canten con júbilo las naciones. Porque Tú juzgarás a los pueblos con equidad, Y guiarás a las naciones de la tierra. (Selah)
5 Es werden dich preisen die Völker, o Gott; es werden dich preisen die Völker alle.
Que te alaben los pueblos, oh ʼElohim. Que todos los pueblos te alaben.
6 Die Erde gibt ihren Ertrag; Gott, unser Gott, wird uns segnen.
La tierra dio su fruto. ʼElohim, el ʼElohim nuestro, nos bendice.
7 Gott wird uns segnen, und alle Enden der Erde werden ihn fürchten.
ʼElohim nos bendiga. Que le teman todos los confines de la tierra.

< Psalm 67 >