< 1 Johannes 4 >

1 Geliebte! Trauet nicht jedem Geiste! Prüft die Geister, ob sie aus Gott sind. Denn viele falsche Propheten sind in die Welt hinausgegangen.
Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits, whether they are of God, because many false prophets have gone out into the world.
2 Daran erkennt man den Geist aus Gott: jeder Geist, der bekennt: Jesus Christus ist im Fleische gekommen, ist aus Gott.
By this you know the Spirit of God: every spirit who confesses that Jesus (the) Messiah has come in the flesh is of God,
3 Doch jeder Geist, der Jesus nicht bekennt, ist auch nicht aus Gott. Es ist vielmehr der Geist des Antichristen, von dem ihr vernommen habt, daß er kommt; ja, er ist schon in der Welt.
and every spirit who does not confess Jesus is not of God; and this is that of the antimessiah, of whom you have heard that it comes. Now it is in the world already.
4 Doch ihr, o Kinder, seid aus Gott, ihr habt jene überwunden; denn er, der in euch ist, ist stärker als jener in der Welt.
You are of God, little children, and have overcome them; because greater is he who is in you than he who is in the world.
5 Sie sind von der Welt; deshalb reden sie nach Art der Welt; es hört auch die Welt auf sie.
They are of the world. Therefore they speak of the world, and the world hears them.
6 Wir aber sind aus Gott. Wer Gott erkennt, der hört auf uns; nur wer nicht aus Gott ist, der hört auch nicht auf uns. Daran erkennen wir den Geist der Wahrheit und den Geist der Verwirrung.
We are of God. He who knows God listens to us. He who is not of God does not listen to us. By this we know the spirit of truth, and the spirit of error.
7 Geliebte! Lasset uns einander lieben! Die Liebe stammt aus Gott, und jeder, der liebt, ist aus Gott geboren und versteht Gott.
Beloved, let us love one another, for love is of God; and everyone who loves is born of God, and knows God.
8 Doch wer nicht liebt, hat Gott nicht verstanden: Gott ist Liebe.
He who does not love does not know God, for God is love.
9 Dadurch hat sich die Liebe Gottes unter uns geoffenbart, daß Gott seinen Eingeborenen Sohn in diese Welt gesandt hat, damit wir durch ihn leben.
By this God's love was revealed in us, that God has sent his one and only Son into the world that we might live through him.
10 Und darin eben liegt die Liebe, nicht, daß wir Gott geliebt haben, sondern daß er uns geliebt und daß er seinen Sohn als Sühne für unsere Sünden gesandt hat.
In this is love, not that we have loved God, but that he loved us, and sent his Son as the atoning sacrifice for our sins.
11 Geliebte! Wenn uns Gott so sehr geliebt hat, dann sind auch wir verpflichtet, einander zu lieben.
Beloved, if God loved us in this way, we also ought to love one another.
12 Noch nie hat jemand Gott geschaut, doch wenn wir einander lieben, dann bleibt Gott in uns, und seine Liebe ist in uns vollendet.
No one has seen God at any time. If we love one another, God remains in us, and his love has been perfected in us.
13 Daran mögen wir erkennen, daß wir in ihm bleiben und er in uns verbleibt, daß er von seinem Geist uns gegeben hat.
By this we know that we remain in him and he in us, because he has given us of his Spirit.
14 Wir haben es gesehen und bezeugen es, daß der Vater seinen Sohn als Weltheiland gesandt hat.
We have seen and testify that the Father has sent the Son as the Savior of the world.
15 Wer nun bekennt: Jesus ist der Sohn Gottes, in dem bleibt Gott und er in Gott.
Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God remains in him, and he in God.
16 Und wir haben erkannt und der Liebe geglaubt, die Gott zu uns hat. Gott ist Liebe. Wer in der Liebe bleibt, der bleibt in Gott, und Gott bleibt in ihm.
We know and have believed the love which God has for us. God is love, and he who remains in love remains in God, and God remains in him.
17 Darin vollendet sich bei uns die Liebe, daß wir voll Zuversicht für den Tag des Gerichtes verblieben; denn so wie jener sind auch wir in dieser Welt.
In this love has been made perfect among us, that we may have boldness in the day of judgment, because as he is, even so are we in this world.
18 Furcht gibt es bei der Liebe nicht; denn ist die Liebe ganz vollendet, dann wird die Furcht verdrängt. Die Furcht hat Strafe in sich, und darum, ist, wer fürchtet, in der Liebe noch nicht vollendet.
There is no fear in love; but perfect love casts out fear, because fear has punishment. He who fears is not made perfect in love.
19 Wir lieben, weil er uns zuvor geliebt hat.
We love, because he first loved us.
20 Wenn einer sagt: "Ich liebe Gott", doch seinen Bruder haßt, der ist ein Lügner. Wenn einer nämlich seinen Bruder, den er sieht, nicht liebt, der kann auch Gott nicht lieben, den er nicht gesehen hat.
If anyone says, "I love God," and hates his brother, he is a liar; for he who does not love his brother whom he has seen, cannot love God whom he has not seen.
21 Dieses Gebot haben wir von ihm: Wer Gott liebt, muß auch seinen Bruder lieben.
This commandment we have from him, that he who loves God should also love his brother.

< 1 Johannes 4 >