< 1 Mose 5 >

1 Das ist die Urkunde der Geschlechterfolge Adams: Damals, als Gott den Adam schuf, machte er ihn in Gottes Ähnlichkeit.
This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, He made him in His own likeness.
2 Männlich und weiblich schuf er sie. Dann segnete er sie und hieß sie "Mensch", damals, als sie geschaffen worden waren.
Male and female He created them, and He blessed them. And in the day they were created, He called them “man.”
3 Und Adam war 130 Jahre alt; da zeugte er in seiner Ähnlichkeit nach seinem Bild einen Sohn und hieß ihn Set.
When Adam was 130 years old, he had a son in his own likeness, after his own image; and he named him Seth.
4 Der Tage Adams waren es nach Sets Zeugung 800 Jahre und er zeugte noch Söhne und Töchter.
And after he had become the father of Seth, Adam lived 800 years and had other sons and daughters.
5 Und aller Tage Adams waren 930 Jahre. Da starb er.
So Adam lived a total of 930 years, and then he died.
6 Set war 105 Jahre alt; da zeugte er Enos.
When Seth was 105 years old, he became the father of Enosh.
7 Und Set lebte nach des Enos Zeugung 807 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
And after he had become the father of Enosh, Seth lived 807 years and had other sons and daughters.
8 Und aller Tage Sets waren 912 Jahre; da starb er.
So Seth lived a total of 912 years, and then he died.
9 Enos war 90 Jahre alt; da zeugte er Kenan.
When Enosh was 90 years old, he became the father of Kenan.
10 Und Enos lebte nach Kenans Zeugung 815 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
And after he had become the father of Kenan, Enosh lived 815 years and had other sons and daughters.
11 Und aller Tage des Enos waren 905 Jahre; da starb er.
So Enosh lived a total of 905 years, and then he died.
12 Und Kenan war 70 Jahre alt; da zeugte er Mahalalel.
When Kenan was 70 years old, he became the father of Mahalalel.
13 Und Kenan lebte nach Mahalalels Zeugung 840 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
And after he had become the father of Mahalalel, Kenan lived 840 years and had other sons and daughters.
14 Und aller Tage Kenans waren 910 Jahre; da starb er.
So Kenan lived a total of 910 years, and then he died.
15 Und Mahalalel war 65 Jahre alt; da zeugte er Jered.
When Mahalalel was 65 years old, he became the father of Jared.
16 Und Mahalalel lebte nach Jereds Zeugung 830 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
And after he had become the father of Jared, Mahalalel lived 830 years and had other sons and daughters.
17 Und aller Tage Mahalalels waren 895 Jahre; da starb er.
So Mahalalel lived a total of 895 years, and then he died.
18 Und Jered war 162 Jahre alt; da zeugte er Henoch.
When Jared was 162 years old, he became the father of Enoch.
19 Und Jered lebte nach Henochs Zeugung 800 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
And after he had become the father of Enoch, Jared lived 800 years and had other sons and daughters.
20 Und aller Tage Jereds waren 962 Jahre; da starb er.
So Jared lived a total of 962 years, and then he died.
21 Und Henoch war 65 Jahre alt; da zeugte er Metuselach.
When Enoch was 65 years old, he became the father of Methuselah.
22 Nach Metuselachs Zeugung wandelte Henoch mit Gott 300 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
And after he had become the father of Methuselah, Enoch walked with God 300 years and had other sons and daughters.
23 Und aller Tage Henochs waren 365 Jahre.
So Enoch lived a total of 365 years.
24 Und Henoch wandelte mit Gott, und plötzlich war er nicht mehr da, weil ihn Gott weggenommen hatte.
Enoch walked with God, and then he was no more, because God had taken him away.
25 Und Metuselach war 187 Jahre alt; da zeugte er Lamech.
When Methuselah was 187 years old, he became the father of Lamech.
26 Und Metuselach lebte nach Lamechs Zeugung 782 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
And after he had become the father of Lamech, Methuselah lived 782 years and had other sons and daughters.
27 Und aller Tage Metuselachs waren 969 Jahre; da starb er.
So Methuselah lived a total of 969 years, and then he died.
28 Und Lamech war 182 Jahre alt; da zeugte er einen Sohn.
When Lamech was 182 years old, he had a son.
29 Und er hieß seinen Sohn Noe und sprach: "Dieser soll uns Trost bringen, nach unserer Arbeit und unserer Hände Mühen, aus eben diesem Boden, den der Herr verflucht hat."
And he named him Noah, saying, “May this one comfort us in the labor and toil of our hands caused by the ground that the LORD has cursed.”
30 Und Lamech lebte nach Noes Zeugung 595 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
And after he had become the father of Noah, Lamech lived 595 years and had other sons and daughters.
31 Und aller Tage Lamechs waren 777 Jahre; da starb er.
So Lamech lived a total of 777 years, and then he died.
32 Und Noe war 500 Jahre alt; da zeugte Noe Sem, Cham und Japhet.
After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.

< 1 Mose 5 >