< 1 Mose 5 >

1 Das ist die Urkunde der Geschlechterfolge Adams: Damals, als Gott den Adam schuf, machte er ihn in Gottes Ähnlichkeit.
Ovo je pleme Adamovo. Kad Bog stvori èovjeka, po oblièju svojemu stvori ga.
2 Männlich und weiblich schuf er sie. Dann segnete er sie und hieß sie "Mensch", damals, als sie geschaffen worden waren.
Muško i žensko stvori ih, i blagoslovi ih, i nazva ih èovjek, kad biše stvoreni.
3 Und Adam war 130 Jahre alt; da zeugte er in seiner Ähnlichkeit nach seinem Bild einen Sohn und hieß ihn Set.
I poživje Adam sto i trideset godina, i rodi sina po oblièju svojemu, kao što je on, i nadjede mu ime Sit.
4 Der Tage Adams waren es nach Sets Zeugung 800 Jahre und er zeugte noch Söhne und Töchter.
A rodiv Sita poživje Adam osam stotina godina, raðajuæi sinove i kæeri;
5 Und aller Tage Adams waren 930 Jahre. Da starb er.
Tako poživje Adam svega devet stotina i trideset godina; i umrije.
6 Set war 105 Jahre alt; da zeugte er Enos.
A Sit poživje sto i pet godina, i rodi Enosa;
7 Und Set lebte nach des Enos Zeugung 807 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
A rodiv Enosa poživje Sit osam stotina i sedam godina, raðajuæi sinove i kæeri;
8 Und aller Tage Sets waren 912 Jahre; da starb er.
Tako poživje Sit svega devet stotina i dvanaest godina; i umrije.
9 Enos war 90 Jahre alt; da zeugte er Kenan.
A Enos poživje devedeset godina, i rodi Kajinana;
10 Und Enos lebte nach Kenans Zeugung 815 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
A rodiv Kajinana poživje Enos osam stotina i petnaest godina, raðajuæi sinove i kæeri;
11 Und aller Tage des Enos waren 905 Jahre; da starb er.
Tako poživje Enos svega devet stotina i pet godina; i umrije.
12 Und Kenan war 70 Jahre alt; da zeugte er Mahalalel.
A Kajinan poživje sedamdeset godina, i rodi Maleleila;
13 Und Kenan lebte nach Mahalalels Zeugung 840 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
A rodiv Maleleila poživje Kajinan osam stotina i èetrdeset godina, raðajuæi sinove i kæeri;
14 Und aller Tage Kenans waren 910 Jahre; da starb er.
Tako poživje Kajinan svega devet stotina i deset godina; i umrije.
15 Und Mahalalel war 65 Jahre alt; da zeugte er Jered.
A Maleleilo poživje šezdeset i pet godina, i rodi Jareda;
16 Und Mahalalel lebte nach Jereds Zeugung 830 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
A rodiv Jareda poživje Maleleilo osam stotina i trideset godina, raðajuæi sinove i kæeri;
17 Und aller Tage Mahalalels waren 895 Jahre; da starb er.
Tako poživje Maleleilo svega osam stotina i devedeset i pet godina; i umrije.
18 Und Jered war 162 Jahre alt; da zeugte er Henoch.
A Jared poživje sto i šezdeset i dvije godine, i rodi Enoha;
19 Und Jered lebte nach Henochs Zeugung 800 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
A rodiv Enoha poživje Jared osam stotina godina, raðajuæi sinove i kæeri;
20 Und aller Tage Jereds waren 962 Jahre; da starb er.
Tako poživje Jared svega devet stotina i šezdeset i dvije godine, i umrije.
21 Und Henoch war 65 Jahre alt; da zeugte er Metuselach.
A Enoh poživje šezdeset i pet godina, i rodi Matusala;
22 Nach Metuselachs Zeugung wandelte Henoch mit Gott 300 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
A rodiv Matusala poživje Enoh jednako po volji Božjoj trista godina, raðajuæi sinove i kæeri;
23 Und aller Tage Henochs waren 365 Jahre.
Tako poživje Enoh svega trista i šezdeset i pet godina;
24 Und Henoch wandelte mit Gott, und plötzlich war er nicht mehr da, weil ihn Gott weggenommen hatte.
I živeæi Enoh jednako po volji Božjoj, nestade ga, jer ga uze Bog.
25 Und Metuselach war 187 Jahre alt; da zeugte er Lamech.
A Matusal poživje sto i osamdeset i sedam godina, i rodi Lameha;
26 Und Metuselach lebte nach Lamechs Zeugung 782 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
A rodiv Lameha poživje Matusal sedam stotina i osamdeset i dvije godine, raðajuæi sinove i kæeri;
27 Und aller Tage Metuselachs waren 969 Jahre; da starb er.
Tako poživje Matusal svega devet stotina i šezdeset i devet godina; i umrije.
28 Und Lamech war 182 Jahre alt; da zeugte er einen Sohn.
A Lameh poživje sto i osamdeset i dvije godine, i rodi sina,
29 Und er hieß seinen Sohn Noe und sprach: "Dieser soll uns Trost bringen, nach unserer Arbeit und unserer Hände Mühen, aus eben diesem Boden, den der Herr verflucht hat."
I nadjede mu ime Noje govoreæi: ovaj æe nas odmoriti od posala naših i od truda ruku naših na zemlji, koju prokle Gospod.
30 Und Lamech lebte nach Noes Zeugung 595 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
A rodiv Noja poživje Lameh pet stotina i devedeset i pet godina, raðajuæi sinove i kæeri;
31 Und aller Tage Lamechs waren 777 Jahre; da starb er.
Tako poživje Lameh svega sedam stotina i sedamdeset i sedam godina; i umrije.
32 Und Noe war 500 Jahre alt; da zeugte Noe Sem, Cham und Japhet.
A Noju kad bi pet stotina godina, rodi Noje Sima, Hama i Jafeta.

< 1 Mose 5 >