< Job 12 >

1 Darauf gab Job zur Antwort:
Then Iob answered, and sayde,
2 "Wahrhaftig, ihr seid Leute; ausstirbt mit euch die Weisheit.
In deede because that ye are the people onely, wisedome must dye with you.
3 Ich habe aber auch Verstand wie euer einer, ich falle gegen euch nicht ab. Wem wären solche Dinge fremd? -
But I haue vnderstanding aswel as you, and am not inferior vnto you: yea, who knoweth not such things?
4 Dem Nächsten diene ich zum Schimpf, dem, der zu Gott ruft und den er erhört, dem vollkommenen Gerechten, zum Gespött.
I am as one mocked of his neighbour, who calleth vpon God, and he heareth him: the iust and the vpright is laughed to scorne.
5 Ich gleiche einer Nessel, gar verachtenswert, nach Ansicht Glücklicher für Fußtritte ausersehen.
Hee that is readie to fall, is as a lampe despised in the opinion of the riche.
6 Den Räubern aber sind die Zelte sicher, und Sicherheit genießen, die Gott reizen für das, was Gott in ihreHände hat gegeben.
The tabernacles of robbers doe prosper, and they are in safetie, that prouoke God, whome God hath enriched with his hand.
7 Befrage nur die Tiere! Sie können es dir sagen; die Vögel auch beweisen dir's.
Aske now the beasts, and they shall teach thee, and the foules of the heauen, and they shall tell thee:
8 Schau dir die Erde an! Sie lehrt es dich; die Fische in dem Meer bezeugen dir's:
Or speake to the earth, and it shall shewe thee: or the fishes of the sea, and they shall declare vnto thee.
9 Wer nur in aller Welt weiß nicht, daß Gottes Hand dies hat geschaffen,
Who is ignorant of all these, but that the hande of the Lord hath made these?
10 daß jedes Wesen ist in seiner Hand, der Odem aller Sterblichen? -
In whose hande is the soule of euery liuing thing, and the breath of all mankinde.
11 Ist nicht das Ohr zum Worteprüfen so geschaffen, gerade wie der Gaumen, daß er Speise koste? -
Doeth not the eares discerne the words? and the mouth taste meate for it selfe?
12 Ist Weisheit bei den Alten, Verstand bei langem Leben bloß zu finden,
Among the ancient is wisedome, and in the length of dayes is vnderstanding.
13 dann muß bei ihm recht große Weisheit, Verstand und kluger Rat zu finden sein.
With him is wisedome and strength: he hath counsell and vnderstanding.
14 Was er zerstört, das baut man nimmer auf, und nimmt er jemanden gefangen, der wird nicht wieder frei.
Beholde, he will breake downe, and it can not be built: he shutteth a man vp, and he can not be loosed.
15 Wenn er den Wassern wehrt, dann bleiben sie an Ort und Stelle; wenn er sie ledig läßt, aufwühlen sie die Erde.
Beholde, he withholdeth the waters, and they drie vp: but when he sendeth them out, they destroy the earth.
16 Von ihm kommt Stärke und Erfolg; sein ist der Irrende, sein der Verführer.
With him is strength and wisedome: hee that is deceiued, and that deceiueth, are his.
17 Er, der da Räte barfuß ziehen läßt und Richtern den Verstand wegnimmt,
He causeth the counsellers to goe as spoyled, and maketh the iudges fooles.
18 der Königen die Diademe löst und ihnen Stricke um die Hüften legt,
He looseth the collar of Kings, and girdeth their loynes with a girdle.
19 der Priester barfuß ziehen läßt und der Beamte stürzt,
He leadeth away the princes as a pray, and ouerthroweth the mightie.
20 der stocken macht geübte Redner und Greisen den Verstand wegnimmt,
He taketh away the speach from the faithfull counsellers, and taketh away the iudgement of the ancient.
21 der Schande ausgießt über Vornehme und Höflingen die Schärpen lockert,
He powreth contempt vpon princes, and maketh the strength of the mightie weake.
22 der Tiefes aus dem Dunkel zieht und an das Licht das Finstere bringt,
He discouereth the deepe places from their darkenesse, and bringeth foorth the shadowe of death to light.
23 der Heiden in die Irre führt und sie vernichtet und Heidenvölker niederstreckt und liegen läßt,
He increaseth the people, and destroyeth them: he inlargeth the nations, and bringeth them in againe.
24 der zagen macht die Landeshäupter und sie in auswegloser Wirrnis irreführt,
He taketh away the heartes of the that are the chiefe ouer the people of the earth, and maketh them to wander in the wildernes out of the way.
25 daß sie in finsterem Dunkel tappen und der sie wie Betrunkene taumeln macht."
They grope in the darke without light: and he maketh the to stagger like a drunken man.

< Job 12 >