< Job 22 >

1 Darauf erwidert Eliphaz von Teman mit den Worten:
Then Eliphaz the Temanite answered, and said,
2 "Hat Gott von einem Manne Nutzen? Nein, nur zum eigenen Nutzen ist man fromm.
Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
3 Hat der Allmächtige etwas von deiner Tugend, Gewinn von deiner Lauterkeit?
Is it any pleasure to the Almighty that thou are righteous? Or is it gain to him that thou make thy ways perfect?
4 Zeiht er dich etwa deiner Frömmigkeit und zieht dich deshalb vor Gericht?
Is it for thy fear of him that he reproves thee, that he enters with thee into judgment?
5 Kann nicht dein Frevel mannigfaltig sein und deine Sünden ohne Maß?
Is not thy wickedness great? Neither is there any end to thine iniquities.
6 Gewiß hast du den Bruder ohne Grund gepfändet und Nackten ihre Kleider ausgezogen.
For thou have taken pledges from thy brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
7 Dem Müden hast du keinen Trunk gespendet und Hungrigen das Brot versagt.
Thou have not given water to the weary to drink, and thou have withheld bread from the hungry.
8 'Dem Mann der Faust gehört das Land, und nur der Stolze darf drin wohnen', so dachtest du.
But as for the mighty man, he had the land. And the honorable man, he dwelt in it.
9 So hast du Witwen hilflos ziehen lassen; die Waisen hat dein Arm bedrückt.
Thou have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Deshalb sind Schlingen rings um dich und ängstigt jählings dich der Schrecken.
Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubles thee,
11 Ist's nicht so, daß du gar nichts siehst, wenn Finsternis und Wasserwolken dich bedecken?
or darkness, so that thou cannot see, and abundance of waters cover thee.
12 Nun, ist nicht Gott so hoch in Himmelshöhen? Schau nur empor, wie hoch der Sterne Haupt!
Is not God in the height of heaven? And behold the height of the stars, how high they are!
13 Da denkst du wohl: Wie kann denn Gott etwas bemerken? Kann er denn hinterm Wolkendunkel etwas unterscheiden?
And thou say, What does God know? Can he judge through the thick darkness?
14 Umschleiern ihn doch Wolken, daß er nichts sehen kann, und auch der Himmelskreis ist in Bewegung.'
Thick clouds are a covering to him, so that he does not see, and he walks on the vault of heaven.
15 Willst du denn von der Vorzeit Pfaden den betreten, den jene alten Sünder gingen?
Will thou keep the old way which wicked men have trodden?
16 Sie, die gepackt zur Unzeit wurden, und deren Sein die Wasserflut verschlang,
Who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
17 die einst zu Gott gesprochen: 'Bleib uns fern!' - Was tat doch ihnen der Allmächtige?
who said to God, Depart from us, and, What can the Almighty do for us?
18 Er, der mit Segen ihre Häuser füllte. Der Plan mit diesen Frevlern ist mir unbegreiflich. -
Yet he filled their houses with good things. But the counsel of the wicked is far from me.
19 Die Frommen sehen es noch heut und freuen sich; der Schuldlose verspottet sie!
The righteous see it, and are glad. And the innocent laugh them to scorn,
20 'Ist unser Widersacher nicht vernichtet? Und seinen Rest verzehrte noch das Feuer.'
Saying, Surely those who rose up against us are cut off, and the remnant of them, the fire has consumed.
21 Vertrau allein auf ihn, so hast du Frieden! Durch jene wird dir reichlicher Gewinn.
Acquaint now thyself with him, and be at peace. By this good shall come to thee.
22 Laß dich von seinem Mund belehren! Zu Herzen nimm dir seine Worte!
Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thy heart.
23 Wenn du gebessert zum Allmächtigen dich kehrst, entfernst aus deinem Zelte unrecht Gut,
If thou return to the Almighty, thou shall be built up, thou put away unrighteousness far from thy tents.
24 Golderz für Staub erachtend und für der Bäche Kiesel Ophirgold,
Then thou shall lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
25 daß dir so der Allmächtige zum Goldberg wird, zu einem Silberhaufen,
Yea, the Almighty will be thy treasure, and precious silver to thee.
26 dann kannst du vorm Allmächtigen dich dem verwöhnten Kinde gleich gebärden und kannst dein Angesicht zu Gott erheben.
For then shall thou delight thyself in the Almighty, and shall lift up thy face to God.
27 Du bittest ihn, er hört auf dich; was du gelobt, kannst du erfüllen.
Thou shall make thy prayer to him, and he will hear thee, and thou shall pay thy vows.
28 Was du dir vornimmst, wird dir glücken, und hell vor dir liegt deine Straße.
Thou shall also decree a thing, and it shall be established to thee. And light shall shine upon thy ways.
29 Wenn du in Demut Hochmut eingestanden, dann hilft er auch dem Demutsvollen.
When they cast thee down, thou shall say, There is lifting up, and he will save the humble man.
30 So rettet er den Nichtschuldlosen; doch wird er nur gerettet durch deiner Hände Reinigung."
He will deliver even him who is not innocent. Yea, he shall be delivered through the cleanness of thy hands.

< Job 22 >