< Sprueche 11 >

1 Ein Greuel für den Herrn ist falsche Waage; ein richtiges Gewicht gefällt ihm wohl.
诡诈的天平为耶和华所憎恶; 公平的法码为他所喜悦。
2 Kommt auf der Übermut, kommt auch Verachtung; mit den Bescheidenen kommt Weisheit.
骄傲来,羞耻也来; 谦逊人却有智慧。
3 Der Gerechten Unschuld spendet ihnen Ruhe; der Frevler Falschheit tötet sie.
正直人的纯正必引导自己; 奸诈人的乖僻必毁灭自己。
4 Am Zornestag nutzt kein Besitz; vom Tod errettet Almosen.
发怒的日子资财无益; 惟有公义能救人脱离死亡。
5 Die Frömmigkeit der Frommen ebnet ihm den Weg; der Frevler stürzt durch seine Schlechtigkeit.
完全人的义必指引他的路; 但恶人必因自己的恶跌倒。
6 Der Redlichen Gerechtigkeit errettet sie; die Frevler werden durch die Schlechtigkeit gefangen.
正直人的义必拯救自己; 奸诈人必陷在自己的罪孽中。
7 Jedwede Hoffnung endet mit des Frevlers Tod, und die Erwartung aus den Sünden wird zunichte.
恶人一死,他的指望必灭绝; 罪人的盼望也必灭没。
8 Wer Recht erhalten, ist von Not erlöst; an seine Stelle kommt der Gegner.
义人得脱离患难, 有恶人来代替他。
9 Der Frevler sucht durch Reden seinen Gegner zu vernichten; doch die im Rechte, werden durch die Einsicht auch gerettet.
不虔敬的人用口败坏邻舍; 义人却因知识得救。
10 Es jauchzt die Stadt ob ihrer Frommen Glück, und Jubel gibt es bei der Frevler Untergang.
义人享福,合城喜乐; 恶人灭亡,人都欢呼。
11 Der Staat blüht durch den Segen Redlicher; durch Frevler Mund geht er zugrunde.
城因正直人祝福便高举, 却因邪恶人的口就倾覆。
12 Der Tor spricht voll Verachtung wider seinen Gegner; der Kluge aber schweigt.
藐视邻舍的,毫无智慧; 明哲人却静默不言。
13 Geheimnisse verrät der Neuigkeitenkrämer; der Zuverlässige behält für sich die Sache.
往来传舌的,泄漏密事; 心中诚实的,遮隐事情。
14 Wenn's an der Führung fehlt, dann kommt ein Volk zu Falle; gut aber steht's, wo viele sind der Ratgeber.
无智谋,民就败落; 谋士多,人便安居。
15 Sehr schlimm kann's dem ergehen, der sich für einen anderen verbürgt; doch sicher bleibt, wer nicht den Handschlag liebt.
为外人作保的,必受亏损; 恨恶击掌的,却得安稳。
16 Wie ein verführerisches Weib an Schmuck sich klammert, so klammern sich an Reichtum die Gewalttätigen.
恩德的妇女得尊荣; 强暴的男子得资财。
17 Wer Gutes tut, der tut sich selber Gutes; wer harten Herzens ist, der schneidet sich ins eigene Fleisch.
仁慈的人善待自己; 残忍的人扰害己身。
18 Der Frevel bringt nur nichtigen Lohn; der Tugend Lohn ist wahrer Lohn.
恶人经营,得虚浮的工价; 撒义种的,得实在的果效。
19 Festhalten an der Tugend führt zum Leben; das frevelhafte Tun bringt sichern Tod.
恒心为义的,必得生命; 追求邪恶的,必致死亡。
20 Ein Greuel sind dem Herrn all, die verkehrten Herzens sind; sein Wohlgefallen haben, die unsträflich wandeln.
心中乖僻的,为耶和华所憎恶; 行事完全的,为他所喜悦。
21 Untrüglich ist's: Nicht straflos bleibt der Böse; doch frei geht das Geschlecht der Frommen aus.
恶人虽然连手,必不免受罚; 义人的后裔必得拯救。
22 Ein goldener Ring im Rüssel eines Schweines ist ein Weib, das schön, doch ohne Scham.
妇女美貌而无见识, 如同金环带在猪鼻上。
23 Der Frommen Wunsch geht nur aufs Nötige; der Frevler Sehnen ist das Übermaß.
义人的心愿尽得好处; 恶人的指望致干忿怒。
24 Der eine teilt sehr reichlich aus und wird noch reicher; ein andrer spart am Nötigen und wird noch ärmer.
有施散的,却更增添; 有吝惜过度的,反致穷乏。
25 Ein dankbares Gemüt wird überhäuft mit Gutem; wer Wohltaten erweist, empfängt auch solche.
好施舍的,必得丰裕; 滋润人的,必得滋润。
26 Wer Korn zurückhält, diesem flucht das Volk; wer aber Korn verkauft, auf dessen Haupt kommt Segen.
屯粮不卖的,民必咒诅他; 情愿出卖的,人必为他祝福。
27 Wer Gutes anstrebt, zielt auf Wohlwollen; wer aber Böses sucht, auf den kommt's auch.
恳切求善的,就求得恩惠; 惟独求恶的,恶必临到他身。
28 Wer nur auf Reichtum sich verläßt, verwelkt; die Frommen aber grünen so wie grünes Laub.
倚仗自己财物的,必跌倒; 义人必发旺,如青叶。
29 Wer seine eigene Familie darben läßt, wird Wind erwerben; der Tor wird Sklave dessen, der klüger ist als er.
扰害己家的,必承受清风; 愚昧人必作慧心人的仆人。
30 Ein Lebensbaum ist des Gerechten Frucht; wer Seelen an sich zieht, ist weise.
义人所结的果子就是生命树; 有智慧的,必能得人。
31 Wenn schon den Frommen trifft auf Erden die Vergeltung, um wieviel mehr den Frevler und den Sünder!
看哪,义人在世尚且受报, 何况恶人和罪人呢?

< Sprueche 11 >